Выбрать главу

Старичка, что вытащил осколок я едва помню. Голова кружилась, все вокруг плыло, а перед глазами только красная хмарь. Вокруг суетились люди, что-то кричали, а я полоскала рот и пила что-то успокаивающее, от чего больно садило горло, зато внутри разливалось тепло.

Проснулась я под звуки дождя. Он барабанил по крыше, стекал по желобам с шумом срываясь на камни дорожки. Аккомпанементом звучала мелодия незнакомого струнного инструмента. Открыв глаза, я обнаружила себя на мягкой кровати, отделенной от комнаты полупрозрачными алыми вуалями. Под потолком на балках, прятались от дождя мелкие пичуги.

Приподнявшись, я в миг скривилась от боли. В горле стоял противный привкус крови и горьких лекарств. Должно быть из-за последних я и уснула.

Музыка прекратилась.

Восьмой принц Хэчиро Такаяма поднял голову отняв руки от причудливого музыкального инструмента. На вытянутой доске, натянули около десятка струн, которые Хэчиро пощипывал одной рукой и поглаживал другой. Звук получался интересный, не похожий ни на что другое, что я слышала раньше.

- А я все думал, как скоро женская половина дворца попытается тебя отравить. – он провел пальцами по струнам, выдав протяжный унылый звук. Фиолетовая туника сливалась с темнотой, делая его едва различимым на фоне подушек.

Я было открыла рот, чтобы выразить удивление, как он поднял руку, останавливая меня.

- Тебе велено молчать и беречь горло. – заметив мой возмущенный взгляд, Хэчиро улыбнулся – Конечно я знаю твой язык. Мандагарское царство наш самый большой и опасный сосед, было бы глупо игнорировать его.

Вновь опустив взгляд к инструменту, он коснулся струн.

- Забавно. Едва тебя увидев, я поспорил с Рокеро, - струна завибрировала, издав звон – он посчитал тебя шпионкой.

Чуть наклонив голову, я вопросительно подняла бровь.

- А я посчитал, что только иминомедзё, может пережить бурю и добраться до берега - он криво улыбнулся. – Похоже я оказался прав.

Не думаешь же ты, что я сама себе осколок стекла в рот засунула. – фыркнула я и тут же об этом пожалела. Острая боль, заставила замереть, схватившись за горло.

- В черном чайнике питье, что успокоит боль, но от него ты уснешь. В кувшине вода. – Не поднимая глаз произнес Хэчиро, продолжая извлекать из инструмента чарующие звуки. – Боли она не утолит, но позволит смыть кровь.

Сделав выбор в пользу кувшина, я некоторое время разглядывала его содержимое. После сделала несколько мелких, осторожных глотков. Больно.

- Не стоит волноваться. Ты нравишься брату, а значит никто не посмеет тебе угрожать.

Нравлюсь? Это которому? И с чего это вдруг?

С момента как я вынырнула из морской пучины прошло сколько, пять? Шесть дней? Чаще всего с мужчинами я виделась после обеда, пока Широ учил меня языку, а Керо стрелять из лука. Остальные болтались где-то рядом, занимаясь каждый своим делом. Не маловато ли, чтобы появилась симпатия?

- За что? – с трудом прохрипела я, показывая на горло.

Тот равнодушно пожал плечами.

- За – он сделал паузу, музыка на мгновение стихла, пока он вспоминал слово – падчерицу.

Понятнее не стало.

К вечером стук дождя разнообразил вой труб. Кто-то приехал.

Меня отправили назад в женскую половину дома, я так и не узнала в чьей комнате спала, Хэчиро лукаво улыбался и отказывался говорить. Меня провожала четверка молчаливых евнухов, округлые, в бледно-красных халатах и красных шапочках. Смотрели они равнодушно, ни словом, не жестом, не высказав своих чувств, но от чего-то на душе скреблись кошки.

После стекла в булочке, крыса в чае уже не кажется такой уж страшной неприятностью. Но зачем кому-то, едва ли это мог быть кто-то кроме Юри, делать мне подобные гадости. На её место я не претендую, наместника после разговора в первый день, я не видела.

«За падчерицу» сказал Хэтчиро. Значит Юри опасается, что я разрушу счастье дочери Хиросэ Тетсуо. В первый момент мне захотелось устроить скандал, но я быстро опомнилась. Юри, красивая женщина, вынужденная жить на Холодном камне, в окружении одних и тех же лиц, из-за дня в день занимаясь одними и теми же делами. Похоже кто-то попросту заскучал и позволил своей фантазии выдать желаемое за действительное.

Кааар! – раздалось над головой.

Мы шли по террасе, мимо сада, когда птица сорвавшись с перекладины пронеслась над головой перепугав моих провожатых. Мысли сбились, а я запутавшись в юбке едва не упала. Прямо по среди сада, на воротах висел человек. Ткань потемнела намокнув, волосы выбились из строго узла, облепили лицо и тело. Зеленый с оранжевым наряд служанки, казался неуместно ярким, среди посеревшего от дождя сада.