Выбрать главу

Я задохнулась от возмущения и бессильной злости, но промолчала, решительно проигнорировав его последние слова. Не говорить ему ни слова, значит? Отлично, вот только как бы ты сам, милый, вскоре об этом не пожалел!

До следующей деревни, куда после того, как мы вернулись за возмущенной Ниссой, нас повел Десмонд, пришлось добираться около двух часов, что отнюдь не прибавило никому хорошего настроения. Дождь уже не моросил, а лил, как из ведра, и я была безумно рада присутствию за спиной Дана, согревавшего меня своим телом. Заледеневшие руки я спрятала в рукава, очень жалея, что то же самое нельзя было сделать и с ногами, которых, из-за лютого холода, я уже практически не чувствовала. Однако жаловаться мне было не на что -- подругам приходилось еще хуже. Наотрез отказавшись перебраться к Шину, Нисса едва сидела на своей кобылке, натянув капюшон до самого носа и стараясь не показывать, насколько сильно она, на самом деле замерзла. Судя по напряжению, исходившему от советника, и мрачному взгляду, который он едва ли не каждую секунду бросал на девушку, выходило у нее это весьма скверно.

За Рейну же я переживала еще больше -- Посланница с каждой минутой казалась все бледнее и изможденнее. После того, что случилось в мертвой деревне, ей явно требовался отдых, и я уже хотела предложить дочери Смерти отправиться домой, на Грань, как заметила решительный блеск в приоткрытых черных глазах девушки. Пришлось промолчать.

-- Приехали, -- наконец произнес Десмонд и, спешившись, громко постучал в огромные по размеру ворота. -- Открывайте! Эй, есть кто-нибудь живой? Открывай, кому говорят!

-- Кого тут еще нечистая принесла? -- раздалось изнутри и перед нами предстал хмурый коренастый мужчина, неприязненно поглядывавший вниз с довольно высокой сторожевой башни.

Я озадачено оглядела массивное сооружение, не в силах понять, зачем обычную деревню понадобилось ограждать четырехметровым забором, да еще с такими мерами защиты, как железные ворота и башня. Кого боялись местные жители?

-- Мы путники, приехали к Орису, просить ночлега, -- меж тем ответил полукровка мужчине. -- Пропустишь?

-- Еще чего не хватало! -- ко всеобщему удивлению гневно прошипел стражник. -- Поворачивайте-ка вы обратно, путнички, никакого ночлега у нас не получите. Вон давеча в Огневики точно также двое господ заехали, так всех с собой за Грань позабирали! Убирайтесь отсюда по-здорову, пока не прогнали!

-- Уберемся, если сам Орис мне об этом скажет, -- совершенно спокойно произнес полукровка и сложил руки на груди, упрямо посмотрев на мужчину. -- Позови его, мы подождем. А еще лучше, передай, что брат интересуется, почему ему и его друзьям нельзя пройти за ворота.

-- Что это еще за брат? -- с подозрением в голосе поинтересовался незнакомец. -- Отродясь никого из родных у парня не было, а тут брат нарисовался!

-- А это не твое дело, -- Десмонд раздраженно прищурился. -- Советую тебе поторопиться, не то...

-- Прошу прости моего друга, -- резко перебил полукровку Дантариэль и, спрыгнув с коня, подошел к воротам. -- Дорога выдалась крайне тяжелой, к тому же, он совсем недавно потерял дорогого человека. Мы планировали остановиться в Огневиках, -- добавил он, многозначительно взглянув на мгновенно присмиревшего стражника.

-- Ох, вона-как оно... -- сочувственно протянул мужчина. -- Соболезную вашему горю, но...

-- С нами девушки, -- уже совершенно другим тоном произнес принц, холодно посмотрев на него, и указал в нашу сторону. -- Если не желаете впускать нас, то позвольте согреться хотя бы им.

-- Ну хорошо, -- мужчина, наконец, сдался, -- я мигом.

Дождавшись, пока стражник скроется из виду, Дарракши-Лан вернулся обратно и забрал у меня поводья, ласково потрепав коня по холке.

-- Я не просил тебя вмешиваться, -- пробурчал хмурый Десмонд, последовав за принцем.

-- Знаю, но мы бы проторчали здесь еще пару часов, не останови я тебя, -- пожал плечами мужчина. -- Не следует угрожать тому, от кого зависит твое благополучие -- это всего лишь один из законов дипломатии.

-- Как ты думаешь, он действительно вернется? -- спросил Вейн, озабочено поглядывая на обессилено обмякшую в руках оборотня Рейну.

-- Вернется, уж поверь мне, -- мрачно усмехнулся Дан и тут же нахмурился, впившись в меня проницательным взглядом. Я поплотнее запахнула плащ и перестала стучать зубами от холода. -- Ты в порядке?

Я не ответила, помня недавний разговор, и лишь выразительно на него посмотрела.

-- Упрямица, -- со вздохом пробормотал мужчина и быстро взобрался в седло, прижав к себе мое замерзшее тело. -- Ну в кого ты у меня такая?

Возмущено фыркнув, я прижалась еще плотнее, просунув покрасневшие от холода руки под его плащ, и с наслаждением ощутила долгожданное тепло. Дан поежился.