– Да, настоящий джали, – презрительно фыркнул Анчарн, и на этом стихийное собрание закончилось.
На выручку ему пришла Льена, а вовсе не Агри, как он надеялся.
– Пойдем, – мягко сказала она и повела в дальний конец лагеря, где клану была выделена хижина.
Внутри было темно и пахло затхлым. Лишь несколько лучиков солнца пробивались сквозь соломенную крышу. Но Айвен был даже рад такому укрытию после того, что ему довелось пережить у всех на виду. Сейчас ему хотелось оказаться где угодно, только не здесь, в горной стране. Неудивительно, что, когда через час он забылся неглубоким сном, ему приснился корабль.
Он завис над крышами хижин, и все люди в ужасе разбегались. Все, кроме него, ведь корабль прибыл именно за ним, он был уверен в этом, потому что из люка показалась рука и поманила его. «Пойдем», – казалось, сказала она, как до этого сказала Льена, но сейчас в слове не было никакой мягкости. И хотя он пытался ответить, хотя он жаждал покинуть эту затерянную долину, окруженную снежными пиками, он не мог, потому что его ноги странным образом будто приросли к земле. «Не оставляйте меня здесь», – взмолился он. Но корабль с ревом унесся прочь, забрав с собой солнечный день. Со стоном Айвен проснулся в кромешной темноте, весь мокрый от пота.
Пару мгновений он думал, что провалился в дыру во времени, что он затерялся в таких пространствах, о которых Льена даже не имеет представления. Потом, когда сон немного отступил и он почувствовал под собой твердую землю, он понял, что наступила ночь.
– Агри? – позвал он тихо. – Льена?
Никто не ответил. И тогда он на ощупь по стеночке пошел к двери.
Когда он вышел наружу, на него пахнуло острым осенним воздухом. И если там, внизу, в лесу ночное небо его поразило, то здесь у него просто перехватило дыхание: мерцающие звезды растянулись от горизонта до горизонта, вся галактика распростерлась в черноте над ним.
При виде такой безграничности и таинственности легко было поверить в существование временных маршрутов – невидимых троп, соединяющих разные эпизоды, казалось бы, бесконечного существования Земли. И еще легче понять, насколько трудно кораблю найти дорогу назад в его кусочек пространства и времени. Насколько незначительны они с Джози по сравнению со всем этим. Они не более чем дрожащие тени, затерянные среди вечного мерцания звезд.
Почувствовав себя песчинкой перед лицом такого величия, Айвен уже собирался зайти обратно в хижину, но тут его привлек звук чьей-то песни. Это нисколько не было похоже на то пение, с которым он вырос. Как и у Льены, песня звучала грубовато и гортанно, но его все равно притягивал ее настойчивый ритм и дикая мелодия. Почти против воли он двинулся на звук прочь от хижины, через весь лагерь туда, где огромный костер вспарывал темноту.
Все собрались у костра, и первое, что поразило Айвена, – это царившее здесь праздничное настроение. Безграничность ночи не заставляла этих людей ощущать себя крохотными песчинками. По их лицам, красным от света костра, было видно, что они чувствуют себя дома под этими звездами, и что для них ночь – это время чудес, а не страха.
Все внимательно следили за женщиной в накидке из шкуры выдры. На голове у нее была шапка из такой же шкуры, а на щеках нарисованы какие-то фигуры. В смеси танца и песни она показывала историю своего народа.
Айвен многое не понимал, потому что она пела либо на местном наречии, либо на древнем языке. Однако того, что он разобрал, было достаточно, чтобы понять, что она рассказывает о том, как дух выдры спас ее народ от уничтожения. Не только тем, что научил их ловить рыбу, но и тем, что раскрыл им секрет игры. Несмотря на свои преклонные годы, шаманка, как настоящая выдра, крутилась и извивалась в ярком свете костра, будто преследуя воображаемую рыбу. А когда она ее схватила, она рассмеялась и закружилась от счастья.
На какое-то мгновение Айвену показалось, что она стала выдрой, приняла ее образ жизни и ощутила ее мелкие радости.
Потом она ушла в тень, и ее место заняла другая шаманка. Это была молодая женщина. Ее голову венчали тяжелые рога, а лицо было раскрашено наподобие морды бизона.
И снова была разыграна древняя история. И снова Айвен понял лишь суть рассказа. Но больше всего его привлек танец: в его движениях было что-то извечное, что без слов поведало ему обо всем.
Один шаман сменял другого, и все истории сливались в одну. Но только не их танцы. Они оставались каждый сам по себе, придавая танцорам неповторимую индивидуальность. Вот этот был танцем лошади, тот – змеи, эти – бизона и оленя. Казалось, танцоры вплетают кусочек внешнего мира в жизнь своего клана. И с каждым следующим танцем Айвена все меньше пугало ночное небо и темнота. Загадочным образом этот лагерь, затерянный во вселенной, вдруг стал центром всего – местом, где ему тепло, уютно, спокойно, где он почувствовал себя дома.
Он заснул, когда собрание еще не закончилось. Не потому, что оно ему наскучило. Как раз наоборот. Многие дети и старики уже давно свернулись клубочком на земле, убаюканные знакомыми мелодиями и гипнотизирующим ритмом танцев. И Айвен, так и не подойдя к огню, лег прямо под открытым небом и заснул.
Потом он смутно понял, что его разбудили. Льена вела его к их хижине, которую он в полудреме принял за корабль. Это было убежище от еще неизведанных загадок ночи.
19
В каком-то смысле эта ночь песен дала Айвену ложное ощущение безопасности. Он почувствовал себя как дома, хотя это было совсем не так, потому что последующие дни ясно дали ему понять, что здесь, среди кланов, он остается чужаком, существом без четкой цели в жизни, без призвания и, следовательно, без души. Короче говоря, он оставался джали, и большинство людей так к нему и обращались.
Не то чтобы они были как-то беспричинно жестоки, нет. С ним просто не считались, только и всего. С ним обращались как с нечеловеком, который принимает участие в сборе урожая, которым были заняты кланы первые недели.
День за днем на рассвете они отправлялись на поиски созревшей травы, напоминавшей ячмень, которая в изобилии росла по всей долине. Работали они группами: срезали стебли кремниевыми ножами, потом на участке утоптанной земли молотили их, а зерно уносили в лагерь в заплечных мешках.
Это был изнурительный труд, почти не дававший возможности остановиться и поговорить друг с другом. Айвен и Джози понимали, что это жатва наперегонки с непогодой: кланы спешили собрать как можно больше зерна, пока погода не испортилась. Тем не менее, радуясь обилию еды и компании, люди часто смеялись и переговаривались.
Во время работы Айвен не мог не замечать, сколько внимания уделяют Агри молодые неженатые мужчины. Анчарн и Талу вообще осыпали ее комплиментами при каждом удобном случае. Со временем они даже стали соперничать друг с другом за ее благосклонность. Например, один раз Анчарн вынул из своих волос костяной гребень и скромно сложил его к ее ногам. На это Талу ответил тем, что предложил ей костяную шпильку из своего носа.
Для Айвена и Джози это были странные подарки, но Агри, казалось, была явно потрясена ими. И это более, чем что-либо еще, опустошило Айвена.
– Что с тобой? – спросила Льена в тот вечер, почувствовав смену в его настроении.
Он рассказал ей о подарках, и она объяснила ему, почему они такие ценные: каждый кусочек слоновой кости дорого покупается во время Большой Охоты, а такую вещь, как гребень, надо было вырезать не один день.
– Такие подарки так просто не дарятся, – продолжала она, – в них содержится вся храбрость охотника и его преданность. Это подарок от всей души, понимаешь?
Айвен это прекрасно понимал, и это угнетало его еще больше. К тому же его удивляло, с какой стати его так волнует зарождающаяся любовь этих первобытных охотников. Он всего лишь сторонний наблюдатель, человек из другого времени, с совершенно иными понятиями о любви и красоте. Как в самом начале Джози сказала об Агри, она была далека от привлекательности, во всяком случае, по меркам их времени. Так какое ему дело, если Агри выйдет замуж за одного из охотников из другого клана?