Дени смотрела на то, как её дети идут по септе к дверям, окружённые счастьем, как Джоанна идёт за ними, разбрасывая белые лепестки из корзинки, как Серсея, смеясь, поздравляет брата и кузину, и чувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы счастья.
— Не плачь, моя королева. — Прошептал ей на ухо голос мужа. — Они будут счастливы.
— Я знаю. — Также тихо ответила она, прижимаясь к любимому. — Это слёзы счастья.
— Пойдём. — Он обнял ее за талию и повёл к выходу из септы, которую покинула уже большая часть гостей.- Я покажу тебе ещё кое-что.
Солнце на улицах Королевской Гавани сияло, казалось, ещё ярче, внизу, под ступенями Великой Септы Бейлора, ликовала толпа, приветствовавшая принцессу и её супруга, а в небе… В небе парили и пели песнь драконы. Её Дрогон, Рейегаль — Джона, Визерион — Тириона, Вхагар, Мераксес и Балерион — Висеньи, Реи и Неда и Огнегривая — совсем недавно оседланная Джоанной. Они пели её детям, будто празднуя вместе с людьми, поздравляя будущих короля и королеву и вселяя в Дени уверенность, что её дочь будет великой королевой и счастливой женщиной.
========== Happy New Year ==========
Комментарий к Happy New Year
Новогоднее модернAU
Родственные связи и возраст персонажей изменены
— Санса. — Окрик, из соседней комнаты, последовавший сразу за страшным грохотом, немного успокоил девушку, уже собиравшуюся бежать в гостиную, проверять, не убился ли её жених.
— Да, Тирион. — Отозвалась она, одновременно пытаясь правой рукой перевернуть подгорающий блин, а левой открыть упаковку с хлебом. — Что у тебя там упало?
— Елка. Твоя собака врезалась в нашу ёлку и почти её уронила. — Тирион появился на пороге кухни и мрачно продемонстрировал ей разбитую звезду. — Ель я спасти успел, но макушку поймать мне не удалось.
— Главное что ель спасена. — Санса, наконец, победила неподдающуюся упаковку. — А макушку другую наденем, хоть бы и ту, что твой отец подарил.
— Эту безвкусную позолоченную штуковину? — Тирион выбросил остатки почившего украшения, решительно отобрал у Сансы нож и придвинул к себе хлеб и разделочную доску. — Где твоё чувство прекрасного, дорогая?
— Понятия не имею. — Санса облегчённо вздохнула и смогла, наконец, сосредоточить внимание на блинах. — Но выбора у нас всё равно нет, только если Таргариенам позвонить, они наверняка ещё по магазинам бегают, могут и макушку новую купить.
— Не будем их отвлекать. А то ещё опоздают. — Тирион усмехнулся, ловко нарезая хлеб, и Санса не смогла сдержать ответной улыбки. Когда-то, ещё будучи девочкой, она мечтала о прекрасном принце и искала его до тех пор, пока два года назад не встретила Тириона Ланнистера, не блиставшего красотой, но зато весёлого, умного, доброго и понимающего. — Ты не поможешь мне этого льва на ёлку надеть, а то…
Слова Тириона прервал громкий звон, кто-то так надавил на дверной звонок, что он, казалось, сейчас сломается.
— Смотри-ка, гости пожаловали, рановато они что-то, я раньше чем через час и не ждал. — Тирион отодвинул почти дорезанный батон и отправился встречать громких, рано пришедших гостей.
За дверью обнаружились старший брат Сансы — Робб и его девушка — очаровательная юная розочка — Маргери Тирелл.
— Здравствуйте, гости дорогие, не ждали вас так рано. — Тирион пожал руку Роббу, слегка приобнял Маргери и пропустил парочку в квартиру. — Но раз уж пришли, то давайте на кухню, поможете салаты дорезать.
— Нужно помочь? — Маргери услышав его слова, быстро стянула сапоги и выпрямилась. — Я готова, только скажи, где руки вымыть.
— Лучше звезду на ёлку повесьте. — Высунувшаяся из кухни Санса приветственно помахала деревянной лопаточкой. — Салаты давно готовы, а с блинами и бутербродами мы с Тирионом сами управимся.
— Привет, сестричка. Звезду повесить мы можем. — Робб загрустивший при упоминании салатов сразу взбодрился. — А сами чего не повесили, не успели?
— Сансина собака уронила ёлку, чего старая звёзда не пережила, а новую вешать мы только собирались. — Отозвался Тирион, роясь в коробке с неиспользованными украшениями и ища подаренную отцом макушку для ёлки. — Идите руки помойте, я пока найду, что вешать.
Красивая, но уж чересчур вычурная макушка в виде позолоченного льва, вызвала у Робба и Маргери вполне понятное Тириону недоумение. — Подарок отца. — Пришлось объяснять ему, чтобы окончательно не пасть в глазах друзей. — Другой нет.
— Может, Таргариенам позвоним? Они ещё наверняка в магазине, купят нам нормальное украшение. — В точности повторил ранее сказанную сестрой фразу Робб.
— Да что мы без них не справимся? — Маргери, напротив, как и Тирион, не пожелала просить о помощи. — Сейчас наведём порядок. — Она порылась в принесенном пакете, выловила оттуда хлопушку и кинула в Робба. — Стреляй, не убудет с нас от одной хлопушки.
— Не понимаю я тебя, счастье мое. — Старк пожал плечами, но хлопушку по назначению всё же использовал.
— Сейчас поймёшь. — Маргери, улыбаясь, собрала рассыпавшиеся ленточки и обвязала вокруг позолоченного льва. — Ну, совсем другое дело, согласись?
— Да теперь он выглядит очень даже ничего. — Робб согласно кивнул и опустился рядом с девушкой на одно колено.
— Ты что делаешь? — Она изумлённо захлопала глазами, это не так уж и сложно было.
— Забирайся на плечи. — С трудом сдерживая смех, отозвался Старк. — Звезду вешать будем.
Пытаясь забраться на плечи друга, Маргери пару раз чуть не упала, повалила самого Робба и чуть не рухнула на ёлку, а когда бывший лев, теперь больше напоминавший запутавшегося в разноцветных нитках озорного котёнка, всё же оказался на положенном месте, от входной двери раздался страшный грохот. Напуганная неожиданным и крайне громким звуком девушка вздрогнула и вновь едва не уронила многострадальную ёлку, в последний момент пойманную Роббом.
— Что за грохот, кто дверь выбить пытается? — Из кухни прибежал Тирион с бутербродом в руке и поспешил открыть. На пороге вполне ожидаемо обнаружились Арья, кузина Сансы и Робба, и Джендри Баратеон, обвешанный многочисленными пакетами с торчащей из них пиротехникой.
— Салют. — Арья с привычной уверенностью подвинула Тириона и вошла в квартиру. — Маргери, Робб вы что делаете?
— Макушку на ёлку вешали. И из-за твоей привычки стучать так, будто за тобой демоны гонятся чуть не остались и без ёлки, и без макушки, и без Маргери. — Робб спустил свою девушку на пол и, несмотря на суровую отповедь, обнял двоюродную сестру. — Как там Рикон?
— Был глубоко возмущен тем, что ему нельзя отмечать вместе с нами. — Арья с довольным видом помогала Джендри расставлять пакеты, первую часть фразы Робба она, кажется, как всегда пропустила мимо ушей. — Пытался своё возмущение выразить, но отец остался непреклонен, сказал, что пока Рикону не исполнится хотя бы семнадцать, отмечать Новый год он будет со старшими.
— Дядя Брандон всегда такой суровый. — Санса вновь высунулась из кухни ещё в фартуке, но уже без деревянной лопатки. — Рада видеть тебя, Арья. Привет, Джендри. Как там наши фейерверки?
— Превосходно. — Джендри, после прошлого праздника совместным решением назначенный главным по пиротехнике, довольно улыбнулся. — Салют будет что надо, даже Таргариены оценят.
— Почему каждая вторая фраза в нашем разговоре заканчивается упоминанием Таргариенов? — С тяжёлым вздохом поинтересовался Тирион. — Возникает ощущение, что они центральные фигуры праздника.
— Ну, это же Таргариены. Без них и праздник не праздник. — Санса улыбнулась, но почти сразу улыбка её увяла. — Стоп, а если все здесь, то кто подвозит Брана и Миру?
— Мы своим ходом добирались. — Арья пожала плечами. — Дядя Роберт отказался давать Джендри машину, потому что Серсея не верит, что мы не напьёмся, не сядем пьяные за руль и не убьемся где-нибудь.
— По себе судит сестрица. — Шутливо отозвался Тирион, вызвав смешки у окружающих.
— Мы тоже без машины. — Робб единственный не смеялся и вообще выглядел на редкость пристыженным. — Она сломалась вчера, и пока праздники не закончатся, никто её не починит.
— Только не говори мне, что наш брат, который, если ты ещё не забыл, инвалид, должен добираться сюда на метро, только из-за того, что ты о нём забыл. — Санса ухитрилась нависнуть над Роббом несмотря на то, что была ниже его.