Выбрать главу

– Да. Ты, наверное, умирала от любопытства, что же со мной было дальше.

– А как ты думаешь? Но я твердо верила в то, что тебе хватит здравого смысла принять верное решение.

Катра была готова признаться, что решение-то как раз было не ее. Что все решения, принятые ею самостоятельно, ни к чему хорошему не привели. Но тогда ей пришлось бы заново пересказать всю историю – а значит, еще раз пережить весь позор и боль, а этого она вовсе не хотела. И Катра предпочла промолчать.

Приготовления к свадьбе шли полным ходом. Владельцы местных оранжерей получили заказы на букеты из орхидей, а вся женская прислуга была усажена за шитье нарядов из шелка и муслина. Из Ричмонда благополучно доставили подвенечное платье, и Катре пришлось продемонстрировать его перед Мелиссой, миссис Тейер и Джоан Честер, теткой Ферриса.

Восторгам трех женщин не было конца. Они заверяли Катру в один голос, что великолепие ее наряда затмит все предыдущие свадьбы в их графстве. Платье было сшито из дорогого серебристо-серого атласа и отделано белоснежными брюссельскими кружевами. Нежный оттенок ткани удивительным образом подчеркивал синеву глаз юной невесты и делал ее совершенно неотразимой.

Катра добросовестно пыталась хотя бы отчасти разделить их энтузиазм. Туалет действительно выглядел потрясающе, и любая женщина на ее месте сгорала бы от нетерпения появиться в нем на публике – тем более в такой день, когда ей предстоит стать центром всеобщего внимания.

Но вместо радости ее сердце тисками сдавила тупая боль. Катра вовсе не стремилась отправиться с Феррисом к алтарю, чтобы он с восхищением и любовью смотрел на нее в этом платье. И не ждала ничего хорошего от той минуты, когда наступит пора расстаться с роскошным платьем в первую брачную ночь. Напротив – одной мысли об этом было достаточно, чтобы Катра под первым попавшимся предлогом поспешила избавиться от злополучного платья и убрать его в гардероб.

Ближе к обеду миссис Честер собралась за покупками в город и пригласила с собой Катру. Та с радостью ухватилась за возможность вырваться из дома. От всех этих списков гостей, перечня кушаний и распорядка празднества впору было сойти с ума.

В час дня конюх подал экипаж, и две дамы в сопровождении Бетти спустились с парадного крыльца. Катра мило улыбалась своей спутнице, однако внутри у нее все сжималось от неясной тревоги. Напрасно она твердила себе, что главное – дожить до церемонии, а там все утрясется само собой. Лишь бы ей не сорваться в последние часы, когда приготовления достигнут своего апогея и на всех лицах будет читаться это отвратительное двусмысленное выражение, с которым гости провожают новобрачных из-за стола.

День выдался прохладный, но ясный, и под колесами кареты звонко похрустывал первый ледок, сковавший лужи на дороге. Бетти застыла на узкой передней скамье, прикрыв свои темные глаза и пребывая в том состоянии полудремы, которое так хорошо помогает коротать время в пути. Катра и миссис Честер занимали заднюю скамью, чинно разглядывая пейзаж за окнами кареты.

С деревьев облетели последние листья, и под холодным осенним солнцем равнина выглядела особенно сиротливо. Катра успела заметить косяк диких гусей, пролетавший над краем леса. Ах, если бы и она могла вот так же пролететь над землей под свист ветра, в шорохе широких и мощных крыльев! Чтобы навсегда покинуть эту опостылевшую, бесцветную жизнь ради новых приключений…

Тишину холмов внезапно нарушил грохот выстрела, а секундой позже рявкнуло второе ружье – где-то совсем рядом, в роще у дороги. Катра с ужасом увидела, как два гуся замертво упали в мерзлую пашню. Остальные продолжали свой мерный полет как ни в чем не бывало. При виде такого равнодушия к судьбе своих соплеменников Катре стало тошно. Она резко отвернулась от окна.

Стоило им переступить порог лавки модистки, и красота выставленного в витрине туалета из темно-синего роскошного бархата поразила миссис Честер в самое сердце. Даже Катра заинтересовалась им настолько, что сумела подавить неприятные чувства, не дававшие ей покоя на всем пути из Брайтвуда. Она стояла у витрины, улыбалась и делала вид, что выбирает пуговицы себе на платье, и как заколдованная повторяла про себя: «Скоро все кончится, скоро все будет хорошо…»

Пока Катра рылась в пуговицах, миссис Честер отошла куда-то в сторону, и за спиной у нее прозвучал незнакомый голос.

– Мирабель сказала, что десять минут назад видела их карету напротив таверны Пирса! – заговорщическим тоном сообщила пожилая леди.

– Хотела бы я знать, что они там купили и почем! Спорим, что этих денег всему нашему дому хватило бы на целый месяц, а то и больше?

– Наверняка что-нибудь на свадьбу. Вот бы взглянуть на это хоть одним глазком… – И та дама, что была постарше, мечтательно вздохнула.

– Еще чего! – задиристо фыркнула ее молоденькая собеседница. – Да от одного вида этих расфуфыренных невеж меня с души воротит! Представь себе, Салли сказала, что одно подвенечное платье обошлось ее папаше в пять сотен долларов! На него ухлопали двадцать пять ярдов самого дорогого шелка, не считая золотого шитья и натурального жемчуга!

– Тут не захочешь, а будешь выглядеть красавицей… – Судя по отстраненному тону, на пожилую леди эти сведения произвели неизгладимое впечатление. – Но она и без того хороша собой: настоящая принцесса. Для меня это все как в сказке. Вот бы хоть на денек оказаться на ее месте! Честное слово, я бы даже заплатила, чтобы посмотреть, как их обвенчают! – Женщина помолчала и заметила: – Синтия, посмотри, какая симпатичная лента! Не хочешь ее купить?

– А почему бы и нет? Знаешь, дорогая, ты бы не прогадала, если бы стала торговать приглашениями на их свадьбу. Любой в нашем графстве не откажется там побывать. Кто угодно – кроме меня. Я не пошла бы, даже если бы меня пригласили лично. Благодарю покорно, господа, но мне нечего делать среди этих зазнавшихся снобов!

Судя по всему, юная дама расходилась не на шутку. Старшая подруга добродушно рассмеялась и возразила:

– Синтия, Синтия, да ты бы первая туда помчалась, и сама это отлично знаешь! А уж если бы какая-нибудь фея предложила тебе занять ее место, ты ни минуты бы не сомневалась и выскочила за Ферриса Честера!

– Ну, Честер – это совсем другое дело! – смягчилась Синтия. Судя по голосам, дамы направлялись к двери. – Каждый раз он так учтиво здоровается со мной, снимает шляпу и улыбается… а Кэтрин Мередит только и знает, что дерет свой хваленый нос выше Небес!

– По-моему, тебе подойдет вон то, синее… – Больше Катра ничего не расслышала, так как дамы оказались слишком далеко.

Она растерянно посмотрела на пригоршню пуговиц, зажатых в кулаке. Нет, Катра и не думала обижаться на досужие сплетни двух городских кумушек. Она давно привыкла к тому, что в силу своего положения неизбежно является предметом для постоянных сплетен и слухов, один чудовищнее другого. Но невольно подслушанный разговор снова вернул ее к мыслям о Феррисе. Он совершенно не заслуживал стать объектом скандала, едва не учиненного ею из-за Райана. Он не сделал ей ничего плохого и вел себя исключительно по-джентльменски. И если были в этой истории хоть какие-то положительные стороны, то Катра должна была радоваться именно тому, что ей удалось уберечь Ферриса от незаслуженного унижения. Но даже это не могло ее утешить. Она по-прежнему до смерти боялась свадьбы.

Миссис Честер откопала рулон какой-то особенной материи и настойчиво звала Катру к себе. Остаток дня она провела в бесконечных скитаниях из одной лавки в другую, терпеливо наблюдая за тем, как миссис Честер делает закупки перед ее свадьбой. Ей уже казалось, что конца этому не будет, когда миссис Честер сочла свой долг выполненным и приказала кучеру ехать домой.

Они доставили миссис Честер в Уэйверли. Катру настойчиво приглашали попить чаю, но она вежливо отказалась под предлогом того, что нужно кое-что доделать в Брайтвуде. Но не успела она отъехать от крыльца, как подкатил в своем экипаже Феррис, и на этот раз Катре было бы Неловко просто развернуться и уехать.