Но вместо ожидаемого удара она ничего не почувствовала. Открыв глаза, она увидела Джейсона, уже традиционно лежавшего на земле, а перед собой желтый свитер Стива.
========== Часть 7 ==========
Комментарий к Часть 7
https://imgur.com/a/xxUdwcZ - Иллюстрация №1, “Стив и Картер”.
https://imgur.com/a/O6ZmkF6 - Иллюстрация №2, “Стив и Картер”.
Парень повернулся к ней и, наклонив голову немного вбок, заглянул ей в глаза.
— Ты как, герой? — спросил Стив и натянул едва заметную улыбку.
Несколько секунд она не могла собраться, чтобы заставить свой речевой аппарат снова функционировать, и вместо этого просто двигала губами в попытках сказать что-то, но потом пришла в себя и смогла выговорить одно тихое слово.
— Спасибо, — она словно по крупицам собрала его, не отводя глаз от взгляда Стива, и продолжая собирать в голове картинку.
Это был первый опыт, когда на сторону её интересов встал кто-то совершенно чужой и незнакомый ей, рискнув, как ей кажется, своим спокойствием в школе. Даже родители старались не вмешиваться в отношения их детей с другими людьми, чтобы те получили полноценные уроки от поступков, и Астория теперь лишь устало вздыхала, заметив новые синяки девочки. Мать просто не находила сил расспрашивать дочь.
Но это ведь другое. Стиву, как показалось девушке, она совсем не нравилась. И это было видно по его меняющимся эмоциям и вздохам, когда Дастин пытался пригласить её в компанию, а теперь он заступился за человека, о котором знал только его имя.
— Что же ты стояла? — спросил Стив, вернув голову в стандартное положение, но не отрывая своих глаз от глаз девушки.
— Я пообещала себе, — говорит Картер и трет лоб, немного искривляясь.
— Что приедешь домой с разбитым носом на второй день? — Стив поднял одну бровь и поставил руки в боки.
— Твоя рука, — она кивнула на кисть парня, которая всё же немного пострадала, и помимо царапин Стива там была и кровь его соперника.
— Это ничего, — он взглянул на руку и отмахнулся.
— У меня есть салфетки и спирт, это можно смыть и обработать, — сказала девушка и протянула руку к покалеченной руке Стива, но остановилась, — Если ты хочешь, конечно.
Он сомневался и, немного поколебавшись, всё же доверился.
Стив оперся на машину Картер и осматривал её, пока та рылась в поисках щиплющей жидкости и маленького бинтика, который точно был где-то в машине, зная её ситуации.
Наконец, она нарыла сумку и достала оттуда всё необходимое. Девушка подошла к Харрингтону и дотронулась проспиртованной ваткой, отчего тот слегка вздрогнул и быстро отвел глаза в сторону.
— Я прикладываю, — сказала Картер.
— Вовремя предупредила, — ответил Стив, не переводя взгляд на девушку.
Он немного помолчал и продолжил говорить.
— Я не ради тебя это сделал. Твой брат, он так смотрел на тебя, собирался было даже сорваться к тебе. У вас все такие герои, наверное, — он рассказывал это без улыбки, смотря в ноги, которыми неспешно перебирал.
Картер напряженно взглянула на него и снова отвела взгляд на руку, надавив сильнее.
— Легче, легче, доктор, — забеспокоился Стив и теперь поднял на девушку глаза. Она тоже подняла голову и вскинула брови, изображая гримасу.
— Готово, — теперь она говорила без улыбки, не поднимая на него взгляд, молча убирала все вещи обратно в сумку.
Стив посмотрел на руку, повертев ей.
— Я привезу Тома домой к восьми, не нужно об этом переживать, — сказал парень, привстав с машины, и встал напротив девушки в готовой к движению позе, — До вечера, герой.
Картер смотрела вслед уходящему парню и думала, какие же чувства она к нему испытывает. Будь это благодарность, или легкая робость, может, это простая человеческая симпатия, которой она успела проникнуться к нему за то, что он сделал. Ей казалось, что его что-то в ней смущало, отталкивало. Он почти не смотрел на неё и редко был приветлив. На ум сразу приходили слова Билли, и она вспоминала о том, какая слава о ней теперь ходит. Ей никак не удавалось расширить этот узкий удушающий круг знакомств, оттого как все её знакомства пока отпечатывались на ней претящей ей стигмой.
Она постояла ещё пару секунд и, сев в машину, уехала.
Дома у Уиллеров как всегда стоял детский гул ребят, которые теперь впятером играли в «Подземелья и Драконы». Нэнси и Джонатан сидели поодаль от ребят, что-то обсуждая, и иногда перекидываясь томным, полным какой-то всеобъемлющей любви, взглядом.
Стив в это время сидел, раскинувшись на диване, с книжкой в руках, которую он, ко всему прочему, не читал, а просто пялился на строчки с буквами. Иногда театрально отвлекался и бросал взгляд то на Дастина, то на Нэнси, то на Тома.
— Что это такое? — рыжеволосая девчонка вдруг появилась, будто из воздуха, и ткнула пальцем в царапины на руке Стива, заставив того испуганно дернулся.
— Хей, легче, — Стив буркнул, обиженно потирая руку, — Врезал одному придурку из школы, — отвечает и переводит взгляд обратно в книгу.
— Какому? — девчонка задаёт новый вопрос, уставившись на Стива.
— Джейсону, — отвечает парень, не поднимая на неё взгляд, водя при этом глазами по странице.
— Дастин сказал, что ты заступился за сестру Тома.
Стив, уже уставший от расспроса, закатывает глаза и снова смотрит на девочку.
— Макс, почему бы тебе не пойти поиграть с парнями? Там, кажется, весело, — пытается отделаться от неё Харрингтон, но Максин садится рядом, и он вздыхает, опуская глаза обратно в книгу.
— Билли придурок. Он не спал с новой девчонкой, но пытается всех убедить, что спал. Все такие глупые, что верят ему, — рассказывала Максин, раскидывая руками.
Стив пытался читать книгу, но в какой-то момент понял, что то, что рассказывает Максин, почему-то становится ему интересно. Он никогда не доверял Билли, но видя то, как ведут себя девушки рядом с ним, он не мог отрицать, что связь между Харгроувом и Картер вполне имела место быть. Харрингтона это не волновало и даже легкий отстук где-то совсем внутри не давало, но рассказ Максин привлёк внимание. Главное не показывать это.
— И почему ты так уверена, что между ними ничего не было? — прощупывает почву Стив и при этом продолжает смотреть в книгу.
— Потому что в тот день он пришел жутко злой. Стукнул дверью и закрылся в комнате. Он не бывает таким, когда приходит от девушек, но в тот вечер, — Максин задумалась и пыталась будто вспомнить Билли в тот раз, — В тот вечер он был жутко злой.
Что такого должно было произойти и что могла сказать ему девчонка, чтобы так разозлить?
Стив задумался, но его мысли резко перебил Том.
— Мне пора домой, — парень стоял перед ним, вопросительно смотря, и теребил лямку от рюкзака, который уже был на спине.
Харрингтон кивнул мальчику, прощально махнул всем присутствующим рукой, и вышел вслед за Томом.
Вскоре они подъехали к дому, проведя всю дорогу в тишине. Стив лишь изредка поглядывал на Тома, желая будто задать вопрос, но в ту же секунду отворачивался и продолжал смотреть на освещаемую дорогу.
Мальчишка поблагодарил Харрингтона и выбежал на улицу. Картер уже сидела на ступенях в ожидании брата и по приезду ребят поднялась, начав двигаться к машине.{?}[См. иллюстрацию №1] Том прошел мимо девушки, дружески хлопнув её по бедру. Она подошла к машине Стива, который тоже вышел и подошел к ней, опершись на машину.
— Ровно в восемь, я поражена, — начала девушка, — Какая точность, Стив.
— Я же обещал, — сказал парень, вскинув бровями, и зажал сигару между губ, — Привезу ровно в восемь.
— Мне пришлось весь вечер читать книгу, тебе стоило поехать. — продолжил говорить Стив, выдохнув порцию дыма.
Девушка протянула руку к парню и аккуратно тонкими пальцами взяла сигарету из его губ, переложив в свои, чем вызвала у него легкую ухмылку и непроизвольно обратила его внимание на свои пухлые губы с тусклым алым отливом.{?}[См. иллюстрацию №2]