Выбрать главу

В дверь вошла Роуз. Когда-то она была няней Миранды и продолжала жить в доме. Роуз окинула меня тяжелым взглядом. Я развернулась и выбежала из кухни.

Эти два поцелуя чудесным образом изменили все вокруг. Я впервые увидела, каким зеленым был луг. Полевые цветы горели в траве, как бриллианты. Садилось солнце. Тучи, плывущие в небе, были окрашены в красный цвет. Красота заката растрогала меня до слез.

Весь вечер я находилась в состоянии радостного возбуждения. Я была удивлена тем, что Джек заметил меня, взволнована мыслью о том, что он может поцеловать меня снова. Я заснула, будучи абсолютно счастливой.

Утром, когда я проснулась, меня охватили иные чувства. Миранда всегда была добра ко мне. Я любила ее всей душой. Я, наверное, сошла с ума, если собиралась сделать что-то, что может ранить ее. Я испытывала угрызения совести.

Я встретила Джека за завтраком. Он читал газету и даже не взглянул в мою сторону. Я же не могла отвести от него глаз. Я чувствовала себя все хуже. Мне было стыдно. Я вообразила, что его, как и меня, мучит совесть, и почувствовала некоторое облегчение, когда в тот вечер Джек не вернулся из Лондона. На следующий день я уехала с тетей в Ниццу. Больше мы с ним не встретились.

Я была уверена, что Джек держался на расстоянии, потому что боялся: ситуация выйдет из-под контроля. Самое ужасное было в том, что я полюбила его. Он был для меня не только самым привлекательным мужчиной из тех, кого я видела, но и самым благородным. Я вспоминала его поцелуи, и моя голова кружилась. Я решила, что будет лучше, если мы с Джеком не будем видеться. Я не хотела предавать Миранду. Каждый раз я придумывала отговорку, чтобы не ехать к ней. Тетя решила, что я поссорилась с Джеймсом. Наверняка она подумала, что Джеймс пытался флиртовать со мной. Я не стала разубеждать любимую тетю и сказала, что не хочу его видеть.

Но я постоянно думала о Джеке. Мне казалось, он тоже мечтает обо мне по ночам. Пишет мне письма и рвет их в приступе отчаяния. Каждое утро я ждала почтальона с замиранием сердца. Я надеялась, что он принесет письмо от Джека, в котором тот признается в любви и предложит бежать с ним.

Мне совсем не нравились мальчики моего возраста. Тетя часто пыталась познакомить меня с кем-то, но я решила, что буду принадлежать только Джеку. Мальчишки казались скучными и нелепыми по сравнению с ним. Я мечтала быть с Джеком. Ах, если бы Миранда полюбила кого-то, тогда бы он и я смогли быть вместе!

Тетя сообщила мне о смерти Джека. Он погиб на охоте — глупый несчастный случай. Тетя была поражена моей реакцией. Я изо всех сил притворялась, что у меня грипп, но она поняла, что со мной происходит. Она называла это crise de nerfs, нервный срыв. Я была слишком слаба, чтобы ехать на похороны. Тетя осталась со мной. Она пыталась поговорить со мной, но я считала, что мой долг перед Джеком — хранить молчание.

Спустя шесть месяцев после смерти Джека Миранда пригласила меня пообедать. Я рада была увидеть ее вновь. Миранда ничуть не изменилась: все те же волнистые светлые волосы, все та же немного загадочная улыбка. Она обняла меня. Мои глаза наполнились слезами. Миранда тоже готова была заплакать. Мы так долго не виделись.

Мы заказали устриц и шампанское, чтобы отпраздновать встречу. Я поинтересовалась, как ее дела. Но заставить себя произнести имя Джека я не могла.

— Все в порядке, — ответила Миранда. Она рассказала о детях, о доме, о саде. — Конечно, довольно сложно привыкнуть к мысли, что Джека больше нет с нами. Последнее время он часто уезжал, и нет ничего необычного в его отсутствии. Но тяжело смириться с тем, что мы никогда не увидим его.

— Ты, должно быть, чувствуешь себя одинокой? — Я взяла ее руку в свою. Мое сердце прыгало в груди.

— Мне грустно. Я беспокоюсь о детях. И мне больно осознавать, что наш брак был ошибкой.

Увидев недоумение на моем лице, Миранда продолжила:

— Я знаю, наши отношения многим казались идеальными. Мы были счастливы вместе несколько лет после рождения Элизабет. Затем я узнала, что Джек изменяет мне с моей лучшей подругой. Это было только начало. Я потеряла счет его интрижкам. Я разлюбила его.

Миранда рассказывала об изменах Джека, а я сидела молча, уставившись в тарелку с устрицами. Мне было больно, словно кто-то с размаху ударил меня. Я столько раз вызывала в воображении образ Джека, но сейчас поняла, что должна вычеркнуть его из памяти. Рассказ Миранды вызвал у меня тошноту. Миранда говорила, что женщины надоедали Джеку почти сразу, как только он добивался своего. Он мог иметь несколько любовниц одновременно и развлекался, знакомя их друг с другом. Он любил уверять женщин в своей любви, а затем бросать без объяснения причины. Ненависть поднималась волной в моей груди. Я ненавидела Джека за то, что он сделал Миранду несчастной, и за то, что посмеялся над моими чувствами. Но более всего меня терзало отвращение к самой себе.