— Кто она, Цинт? — спросила Оливия, осматривая халат врача, который по-прежнему был в крови.
— Она, знаешь ли, решила не представляться, — ответил тот. — Какая-то замухрыжка из простолюдинов. Фил и Дэвис нашли её посреди дороги от порта к восьмому кварталу. Уж не знаю, куда именно она шла и как долго.
Оливия нахмурилась, то и дело бросая взгляд на второго врача.
— Дело плохо?
— Родила мёртвого мальчика, — пожал плечами врач, которого Оливия назвала Цинтом. — Я сделал, что мог, но... Женщина потеряла слишком много крови. У неё жар и скорее всего заражение. И, похоже, до того, как её привезли к нам, кто-то её избил. Будет чудом, если она выживет, да и там... — он кивнул в сторону хосписа. — Сегодня освободилось три койки.
Наконец Оливия коротко и безразлично кивнула. Словно разговор шёл не о человеческих жизнях и смертях, а касался лишь количества свободных мест в палатах.
— Сейчас должны привезти ещё людей, — только и сказала она.
— Как всегда в мою смену, — невесело хмыкнул Цинт. — Надеюсь, они все клиенты Хильди, а не мои.
Он с кривой усмешкой кивнул в сторону второго врача, и Элиза вдруг обнаружила в перекошенных и неприглядных чертах лица... какую-то странную мягкость. Этот здоровяк, который был выше Элизы почти на голову и шире в плечах чуть ли не вдвое, оказался... женщиной.
Словно подтверждая эту мысль, Оливия спросила, обращаясь к ней:
— Хильди, ты успела посмотреть город? — что-то в её лице изменилось. Хотя Элиза и не распознала, что именно. — Я знаю, ты любишь этот праздник.
Мужиковатая женщина несколько раз отрывисто и неестественно кивнула. И Оливия ответила ей благодушной и даже нежной улыбкой.
— Несите её скорее, — сказала она. — А затем возвращайтесь и зовите остальных. Будем размещать новеньких.
Цинт и Хильди быстро унесли носилки и скрылись в темном провале двери хосписа. Элизе казалось, что она даже отсюда могла чувствовать его смрад. Запах гниения, который окутал её, стоило безногому и едва живому старику откинуть своё одеяло.
Она перевела взгляд на Оливию, молча смотревшую в сторону хосписа. Сейчас, когда Элиза пропиталась чужой кровью, испачкала и испортила свои вещи, ей казалось, что Оливия выглядит здесь чужеродно. Она была одета в практичные чёрные штаны и жилет поверх блузки с тёмно-бордовым цветочным узором. У неё не было никаких украшений, но даже так она решительно не подходила творившемуся здесь. Будто два совершенно непохожих и даже противоречащих друг другу мира сплетались в её образе в один.
— Вы действительно собирались выйти замуж за Вернона Олси? — Этот вопрос возник сам собой.
Оливия с удивлением посмотрела на Элизу. А затем засмеялась, заливистым и приятным смехом.
— Боги, вы хотите спросить, что такая, как я, делает... здесь? — она продолжала согревающе улыбаться. И улыбка, которая, несмотря на излучаемое ей, почти ощутимое тепло, выглядела неуместной. — Забавно, ведь подпись Вернона тоже есть на договоре купле-продажи почвы, на которой построена эта больница. Мэр Олси, его отец, был уверен, что благотворительность пойдёт на пользу его образу. — Она снова усмехнулась. — Что касается меня и его... Здесь нет никакой тайны. И, если вы задумаетесь, то и сами всё поймёте.
— Между вами с Верноном ничего не было, — без вопросительной интонации произнесла Элиза.
— Конечно же, — кивнула Оливия. — Не знаю, откуда вообще взялись эти слухи. В этом году ему исполнилось шестнадцать. А когда... Когда я последний раз его видела, он был ещё ребёнком.
— Свадьбы играют люди самых разных возрастов, — возразила Элиза, вспоминая, как Фредерик Болло прибыл на её родной остров в поисках подходящей невесты. Вспомнила, как её сестре подбирали платье и делали причёску. Сестре, которой на тот момент было всего одиннадцать.
— Конечно, — согласилась Оливия. — Но это был не тот случай. Насколько мне известно, мой отец и Сейлон Олси не планировали эту свадьбу. Хотя Вернон однажды подарил мне букет каких-то синих цветов.
— Ого, — Элиза тоже улыбнулась. Это было так странно сейчас, так неестественно, словно губы разучились использовать эту эмоцию. Но ещё более странным показалось то, что уже второй раз Элизе становилось спокойнее рядом с Оливией.
— Да, из Вернона Олси получится отличный герой любовник. Но нас с ним связывало другое.
— Что же?
Оливия на мгновение отвлеклась — дверь хосписа открылась, и Цинт вместе с мужиковатой женщиной — Хильди — вышли на улицу.