Выбрать главу

Во-вторых...

Любая попытка выйти из боя будет стоить им либо «Лезвия», находившегося между тремя кораблями противника, либо «Брунгильды» и «Ястреба». А в худшем случае — всех трёх кораблей сразу.

Сейчас, когда корабли так сблизились, после столь удачного и рискованного манёвра подполковника, не было никакого шанса выйти из боя. По крайней мере, живыми.

— Готовьтесь к абордажу, судари, — в голосе Альбрехта Орсела не нашлось места эмоциям. Последнее слово утонуло в грохоте взрыва — одно ядро разорвалось где-то рядом, а может даже зацепило корабль. Сейчас это никого не волновало.

Видя, что никто не двигается, подполковник посчитал нужным добавить:

— Немедленно всем морпехам занять боевые позиции. Дент, прикажите людям продолжать огонь. Лоуренс — вы останетесь в рубке и поведёте корабль по прежнему курсу. Я же собираюсь присоединиться к абордажному отряду.

— Сэр... — Капитан в очередной раз смахнул с лысины капельки пота. — Я не могу нарушить прямой приказ генерала...

— К сожалению, мы не решили неполадки со связью, — с нажимом отчеканил подполковник, глядя прямо на него. — Печально, но поломки иногда случаются в самый ответственный момент. С остальным разберёмся, когда... Когда разделаемся с врагом.

Больше вопросов не последовало. После секунды тишины и после очередного залпа пушек рубка вновь пришла в движение.

— Болло, — окликнул подполковник Персиваля. — Готовь своих людей. Я хочу взять судно на абордаж, пока от нашего корабля ещё хоть что-то осталось.

— Есть, сэр, — без промедления отозвался Перси. — Люди готовы. Знал, что не будет другого выхода.

— Знал? — Альбрехт Орсел подошёл ближе. Скривил губы, взглянул в окно. За ним трепетали на ветру золотые флаги торгового судна. — Ну что ж, хорошо, что хоть кто-то был готов к такому раскладу. Действуй, Болло. Не подведи меня.

Персиваль вытянулся по струнке и отдал честь. Развернулся, побежал к своим людям, не обращая внимания на продолжавшийся обстрел. Дотронулся рукой до ножен, приятно позвякивающих на поясе. И почувствовал вдруг, что губы сами собой растянулись в улыбке.

Глава 1. Корабли. Часть 3

Нос «Лезвия» впился в борт торгового судна под названием «Надежда». Со скрежетом прочертил огромную вмятину, разворачиваясь, рыча и извергая пар. Громыхнул, вздрогнул. Замер.

Борта двух кораблей соприкоснулись. На мгновение, но его хватило, чтобы десять гарпунов, установленных на палубе по приказу подполковника Орсела, успели выстрелить. Огромные стрелы вгрызлись в дерево. Смяли металл. Притянули торговое судно ещё ближе, так что доски взревели, а обшивка полыхнула искрами. Схватили. Сжали в тиски. Беспощадно, как паук, скручивающий попавшую к нему в сети мушку.

Громыхнул залп мушкетов. Сперва отстрелялись обороняющиеся, однако большую часть снарядов взяли на себя защитные укрепления, за которыми прятались абордажные отряды. За ними, по команде наводчика, атаковали мушкетёры Иль’Пхора, прикрывая установку перекидных мостиков.

Персиваль запрыгнул на ближайший. Застыл на миг, окутанный грохотом выстрелов и рёвом ветра. Увидел своих людей, которые ждали приказа, и заорал, победоносно вскинув руку с абордажной саблей:

— Вперёд! За Иль’Пхор!

За словами из груди вырвался животный рык. Ведь для того, чтобы победить в сражении, недостаточно хорошо владеть мечом, уметь терпеть боль, сохранять концентрацию, отдавать верные и своевременные приказы. Порой требовалось стать зверем. И в этом, пожалуй, Персивалю не было равных.

Однако для начала, он хотел сам насладиться сражением. Попробовать неприятеля на зуб.

Одним прыжком он преодолел расстояние между кораблями. Спрыгнул с прогнувшегося фальшборта прямо в зазор между штыками врага. Увидел лезвие меча, оттолкнул его ногой, прыгнул в сторону. Врезался плечом в ближайшего противника, поймал его саблю на гарду, а затем нанёс несколько быстрых ударов абордажным топориком, зажатым в правой руке, и едва не упал вместе с обмякшим телом.

Заметил отблеск клинка, отпрянул, пропуская врага за спину. Выгнулся пружиной, замахиваясь и атакуя вновь. Разя наповал. Движения сплелись в единый танец — кровавый и жестокий. Именно такой, как Персиваль и любил.

Сразу трое кинулись к нему, заставляя отступить на шаг. Он отбил меч топором, ушёл от второго удара, парировал следующий. Кинулся в атаку с утроенной яростью. Почувствовал плечо кого-то из подчинённых — кажется это был Фарви, только он любил обвешиваться гремящими мушкетами, используя разные, чтобы не перезаряжать их. Ощутил уверенность. Спокойствие. Братское плечо.