Мэр обнимал свою испачканую в саже дочь, даже не смотрел в их сторону. "Вы опоздали." сказал он.
У Клэр подкосились коленки. Она увидела жуткое видение – огонь, дым, ужас, Шейн. О, нет..этого не может быть…
Мэр понял о чем подумали Клэр и Ева, по выражению их лиц. Это его жутко раздосадовало. "Нет, все не так." сказал он. "Ричард сказал, что вы были в пути. Я ответил, что подожду. Я не нарушал своего слова."
"Гад," пробормотала Ева, во время фальшивого кашля. "Ладно, тогда почему мы опаздали?"
"Он уже ушел," сказал мэр. "Его отец устроил нападение перед рассветом, когда все наше внимание было направлено на пожар на складе. Вытащил Шейна и другого парня из клеток, убил 5 человек. Они собирались уехать из города, но мы загнали их в угол. Все скоро закончиться."
"Но… Шейн!" Клэр посмотрела на него умоляюще. "Мы оставили свою часть сделки-пожалуйста, ты не можешь его отпустить?"
Мэр Морелл посмотрел на нее неодобрительно. " Наш договор заключалсяв том, что я отпущу его, если вы вернете мне дочь. ОН свободен. Если его убьют, когда он будет спасать своего никчемного отца, это уже не мои проблемы." ответил мэр. Он обнял Монику и Ричарда. "Пойдемте, дети. Вы расскажете мне, что случилось."
"Я расскажу что случилось," сказала Ева сердито." Мы спасли их жизни. Кстати, Вы можете нас поблагодарить."
Он бросил на Еву свирепый взгляд, мэр действительно не считал это смешным. – Если бы вы не поставить их под угрозу, в первую очередь, этого бы не произошло, – сказал он. – Считайте себя счастливчиками, что я не бросить вас в тюрьму за пособничество и подстрекательство охотникам на вампиров. Теперь, если вы хотите моего совета, идите домой. – Он поцеловал грязные волосы дочери. – Давай, принцесса.
"Папа," сказал Ричард. "Она права. Они спасли нашу жизнь. "
Мэр выглядел более раздраженно сейчас, при этом небольшом бунте в семейных рядах. – Сын, я знаю, что ты можешь почувствовать некую благодарность по отношению к этим девушкам, но…
"Просто скажите нам, где Шейн," сказала Клэр. "Ну, пожалуйста. Это все, что мы хотим ".
Оба Морелла обменялись долгими взглядами и затем Ричард спросил: "Вы знаете где старый госпиталь?На главной улице?"
Ева кивнула. "Дева Мария. Я думала они уже снесли это здание."
"Снос запланирован на конец недели" сказал Ричард. "Я отвезу вас туда."
Клэр чуть-ли не плакала;она почти успокоилась. Не то чтобы проблема была решена, конечно нет, но они хотя бы знали, что делать теперь.
"Ричард," сказал мэр. "Ты им ничего не должен."
" Я обязан им жизнью." Ричард посмотрел на Еву и Клэр. "И я этого никогда не забуду."
Ева улыбнулась. "Ой.Не волнуйтесь, офицер. Мы не дадим вам забыть."
Там были вампиры, которые могл выходить днем. Клэр полагала, что это было необычно, но она поняланасколько это необычно на самом деле, когда Ричард Моррелл со свистом остановил патрульную машину. “Оливер вызвал войска,’” сказал он. “Не очень хорошо для вашего друга. И для его отца’
Улицы, вокруг огромного здания старого госпиталя, были забиты машинами… большими машинами с затемненными окнами. Здесь было много полицейских машин, но здесь были и машины, которые выглядели..ужасающе.
Так же как и люди стоящие в тени вокруг здания. На некоторых были теплые куртки и шапки, даже в такую невыносимую жару. Их было где-то около сотни, среди них было и множество вампиров.
Прямо в центре, на грани солнечного света и тени, стоял Оливер. Он был одет в длинный, черный, кожаный плащ, кожаную шляпу и перчатки.
"Черт. Я думаю вы ничем не сможете здесь помочь," сказал Ричард. Оливер повернул к ним голову и вышел на солнце. Вампир приближался, двигаясь очень медленно. "Наверно, мне следует отвезти вас домой."
Быстрее, чем они смогли сказать Ричарду нет, Оливер пересек открытое пространство и резко распахнул заднюю дверь полицейского внедорожника. “Возможно Вы должны присоединиться к нам ,’” сказал Оливер , и обнажил свои зубы в улыбке. “Ах, Майкл.Наконец то вне стен дома. Поздравляю с днем рождения. Я предложил бы, для твоей собственной безопасности, оставаться в тени этим утром. Не думаю, чтобы у тебя были силы на сто-то большее".
И он схватил Клэр, которая сидела ближе к двери, за горло.
Клэр слышала крик Майкла и Евы и чувствовала, как Ева пыталась удержать ее, но она не могла сравниться с силой Оливера. Он легко вытащил Клэр из машины как тряпичную куклу. Его пальцы схватили ужасно крепко за ее горло. Он потащил ее на улицу.
"Шейн! Шейн Коллинз" – крикнул Оливер. "У меня есть кое-что для тебя! Я хочу, что бы ты наблюдал это очень тщательно!"
Клэр схватила его за руку обеими своими, пытаясь ослабить хватку, но ничего невышло. Он знал насколько крепко нужно ее держать, чтоб не сламать ей шею или не задушить. На нее напал еще один панический приступ кашля, и она попыталась думать о чем-то другом.