Выбрать главу

– Ты ищешь их? – услышала она голос позади.

Глава XXIII

Ларисса обернулась. Позади нее стоял Джелаар, играя ключами.

– Я сам только что пришел сюда, – объяснил он. – Посмотрел в гардеробе. Я испугался, думал, что это Дюмон пришел. Не беспокойся, Ларисса, я тоже хочу помочь пленникам. Дюмон содержит в заточении мою дочь. Надеюсь, среди пленников кто-нибудь знает, как ее освободить.

Ларисса была в замешательстве:

– Но я только что видела тебя на палубе.

Джелаар посмотрел на нее заговорщически:

– Я же иллюзионист. Там, на палубе, я – иллюзия. Дюмон попрежнему думает, что я колдую.

Еще не совсем веря, Ларисса засмеялась. Ею начала овладевать уверенность, что атака завершится успехом.

– Потайной люк…

– Здесь, – сказал Джелаар, отодвигая ковер. Вдвоем они открыли тяжелый люк. Ларисса взяла масляную лампу и первой спустилась по трапу.

– Кто у вас командует? – спросил Джелаар, спускаясь.

– Я.– Ответила улыбаясь Ларисса.

– Что?

– Произошло много событий, Джелаар. Если все кончится благополучно, я все расскажу, но сейчас я должна воспользоваться магией, чтобы освободить заключенных здесь. Именно поэтому я здесь, а не командую издалека как генерал.

Она приложилась к полу и осмотрелась. Масляная лампа освещала ящики, инструменты, мешки с мукой и тому подобные предметы.

– Мы на складе. Комната для живых существ должна быть… – Она прислушалась к пению пленников и указала беззвучно на дверь. Джелаар начал подбирать ключи.

– Подожди, – сказала Ларисса. Она подошла к двери и положила на нее свои руки, закрыв глаза. Вежливо она спросила дерево, пропустит ли оно ее.

Из последних жизненных сил дверь проскрипела:

– Нет.

– Дверь заколдована, – сказала она Джелаару.

Ларисса вновь закрыла глаза и стала двигаться по деревянному полу. Покачиваясь, она требовательно приложилась к дереву. Дверь начала светиться синим светом. Хоровое пение в соседней комнате стало слышнее. Ларисса отступила, кивнув головой Джелаару, который открыл дверь.

Ларисса ворвалась в помещение с криком:

– Уилен!

Она упала на колени на солому перед ним, обнимая его.

Он отвечал на объятия, насколько ему позволяли кандалы, шепча ее имя и отчаянно целуя ее. Их глаза были полны слезами, когда она отстранилась, взглянув на его наручники. Свое отчаяние она обратила во гнев против Лонда и Дюмона.

Она встала и начала танцевать. Кандалы начали светиться оранжевым светом. Блуждающий огонек чувствовал, что они становятся горячими, но как раз тогда, когда железные браслеты накалились до того, что их едва можно было терпеть, они раскрылись и упали на пол.

Джелаар тем временем открывал клетку псевдодракона и теперь освобождал Скришу. Ларисса обернулась к лисьему лоаху, и его кандалы также начали излучать оранжевый свет. Уилен быстро освободил Буштейла.

– А что происходит там наверху? – спросил блуждающий огонек Лариссу, которая занималась освобождением Буки. Заяц по-прежнему пел про суп из стручков. Буштейл поспешил к своему другу. Он зубами стащил с потолка конец петли, а Ларисса сняла ее с шеи животного. Буштейл как одержимый лизал лицо своего друга. Заяц поморгал, потом, сосредоточив глаза на лисе, изумленно сказал:

– Буштейл, смотри, я – свободен!

– Зомби и остатки экипажа Дюмона заняты сражением с полуящерицами, – ответила Ларисса Уилену. – Думаю, что сейчас на корабле крысы и другие мелкие животные заполняют пространство. – Она выпрямилась, посмотрев на Уилена: – Я пойду искать Лонда.

– Ларисса, он…

Она молча подняла руку на протест возлюбленного.

– Я должна. Пока он управляет зомби у нас нет шансов на успех. Теперь, когда вы свободны, – она обратилась ко всем пленникам, – вы можете либо сражаться с нами вместе, либо покинуть поле боя.

Буштейл с горящими от ненависти глазами сказал:

– Что касается меня, то я буду бороться.

– Я тоже, – сказал Буки.

Все живые существа согласно закивали. Ворон уселся на плечо Джелаара как на насест, вызвав слезы на глазах мага.

– Скриша знает, как освободить Араднию, – сказал он взволнованно. – Я должен заняться ее…

– Конечно, – согласилась Ларисса. – Остальные – на палубу.

Вся компания объявилась в театре, к удивлению все еще певших артистов. Они замолчали, глядя на Лариссу, как на привидение.

– Ларисса! – воскликнула одна из хористок, глядя на зоомагазин, следовавший за ней…

– На объяснения нет времени. На корабль напали мои друзья. Они не причинят вам вреда. Прекратите пение и оставайтесь здесь. С вами все будет в порядке.

Ларисса и Уилен крепко обнялись и разошлись: Ларисса – в каюту Лонда, Уилен – на поле боя.

– Будь осторожна, – сказал Уилен, зная, как глупо это звучит.

– Да, и ты тоже, – отозвалась она. Он ласково поцеловал ее и вышел с пленниками на свободу. Она выждала немного, затем, держась в тени, заспешила по трапам наверх.

* * *

Каедрин огляделся, оценивая ситуацию. У зомби большей частью не хватало многих конечностей, но они сражались с полуящерицами. Часть трупов лежала на палубах. Теперь прибыли маленькие животные, на палубах были видны крысы, лисы, занимавшиеся упавшими зомби.

Каедрин с удовлетворением увидел, как сражается Длинноухий своими сильными задними лапами, лягая зомби.

– Не устал? – услышал он поддразнивающий голос. Радость и страх смешались в его сердце, когда он увидел Денири, взбирающуюся на борт. Она с любовью посмотрела на него: – Не могла не разделить веселья.

– Денири, это опасно…

– Если ты можешь, то и я могу. Думаешь, я позволю тебе погибнуть без моего участия? – Без лишних слов она обратилась в норку и впилась в горло зомби.

– Каедрин, осторожно! – раздался голос Уилена, и бывший лесник вовремя поднял щит и взмахнул мечом. Абордажная сабля резко стукнулась о закругленный щит. Саблю держал зомби с глазами змеи. Каедрину удалось нанести удар, но другой зомби увидел уязвимое место у него и нанес удар, который пришелся на доспехи Каедрина. Тот на момент потерял дыхание.

Затем он увидел, как в другого зомби вцепилась большая норка. Бешено работая зубами, она отгрызла зомби голову, которая упала за борт. Каедрин заметил, что зомби с глазами змеи обратил свой меч против норки. Коротким ударом он вонзил меч в животное.

Денири завизжала, умирая от меча Драгонейса. Даже погибая, она наносила ущерб мечу полуэльфа. Ее кровь пролилась на палубу.

Пока Драгонейс вытаскивал свой меч, Каедрин разрубил его пополам. Далее лесной отшельник стал рубить направо и налево, не разбирая ни друзей ни врагов. Уилен начал пробиваться к впавшему в отчаяние Каедрину, с мечом, взятым у полуящерицы.

– Каедрин! – закричал он, но почувствовал крупные мертвые руки на своем горле.

Зомби душил его. Внезапно хватка ослабела. Уилен обернулся, чтобы посмотреть, кто был его спасителем. Бринн, без головы, осуществил неудачную атаку на него, а избавителем был Сардан. Уилен сбросил труп Бринна в воду.

Забрызганный кровью Сардан с удивлением смотрел на него. Певец сказал:

– Движение мечом было из третьего акта, – пробормотал он, – где ты пропадал, Уилен?

– Я был в плену. – Ему пока было трудно говорить, он потирал шею. – А ты со мной или против?

Сардан сказал самым небрежным тоном:

– Я только что спас тебе жизнь, теперь не знаю, куда ее употребить.

– В таком случае, в атаку на зомби! Глаза Сардана расширились. Уилен имел слишком мало времени:

– Да, они – мертвецы, Сардан. Существа из топей – живые, они – мои друзья. Пойдем!

Он повернул свой меч против еще одного из двигающихся трупов. Все еще скованный удивлением, Сардан взглянул на окровавленный меч и последовал за другом.

* * *

Лонд наблюдал битву с интересом постороннего хищника, наблюдающего, кто из животных упадет первым. Самая жестокая борьба разворачивалась на трех нижних палубах. Несколько глупых полуящериц, напавших на черного колдуна, находились под воздействием порошка. А отдельные из них спускались на нижние палубы сражаться с себе подобными на стороне зомби, которыми они стали.