— Простите, вы сказали, вам нужен Колин Феринг?
Несмотря на кондиционер, Лиль весь вспотел.
— Именно так, — подтвердил д’Агоста, недовольно взглянув на Пендергаста, который, заложив руки за спину, прогуливался по залу. Вечно он исчезает в нужный момент.
— Одну минуточку.
Исчезнув за стеклянной дверью своего кабинета, Лиль вскоре появился с папкой в руках и пошел вдоль стен, беззвучно шевеля губами. Наконец он остановился.
— Вот здесь. Колин Феринг, — произнес он, указывая на саркофаг с табличкой, и с вымученной улыбкой отошел в сторону.
— Мистер Лиль, а где ключ? — спросил д’Агоста.
— Ключ?
На лице Лиля появилось паническое выражение.
— Вы хотите, чтобы я его открыл?
— А как иначе проводить эксгумацию?
— Понимаете, у меня нет соответствующих полномочий. Я всего лишь продавец.
— Все необходимые документы находятся в этом конверте. Вам нужно только расписаться на первой странице и дать нам ключ, — нетерпеливо произнес д’Агоста.
Лиль с недоумением посмотрел на конверт, который сжимал в руке.
— Но я не имею права. Я должен позвонить мистеру Рэдклифу.
Д’Агоста страдальчески возвел глаза к небу.
Лиль снова зашел в кабинет, оставив дверь открытой. Д’Агоста стал слушать. Разговор начался в спокойных тонах, но вскоре мавзолей огласили пронзительные возгласы, похожие на визг побитой собаки. Судя по всему, мистер Рэдклиф был не готов к сотрудничеству.
— Мистер Рэдклиф скоро приедет, — сообщил Лиль, выходя из кабинета.
— Когда именно?
— Через час.
— И речи быть не может. Я же все объяснил вашему Рэдклифу. Открывайте саркофаг. Немедленно.
Лиль с искаженным лицом заломил руки.
— О Боже! Но я… не могу.
— Послушай, парень, у тебя в руках распоряжение суда, а не какая-то просьбишка. Если не откроешь саркофаг, я тебя привлеку к ответственности за оказание сопротивления представителю полиции, находящемуся при исполнении служебных обязанностей.
— Но мистер Рэдклиф меня уволит! — продолжал скулить Лиль.
Прервав свою экскурсию по мавзолею, Пендергаст подошел к саркофагу Феринга и громко прочитал надпись на плите: «Колин Феринг, тридцати восьми лет».
— Грустно, когда люди умирают молодыми, не правда ли мистер Лиль?
Но тот, казалось, ничего не слышал. Пендергаст погладил белый мрамор.
— Вы сказали, что на похороны никто не пришел?
— Только сестра.
— Как это печально. А кто за все это платил?
— Я… я точно не знаю. Сестра оплатила счет из капитала матери.
— Но их мать недееспособна, — заметил спецагент, оборачиваясь к д’Агосте. — Интересно, а доверенность у сестры была? Имеет смысл проверить.
— Хорошая идея.
Продолжая поглаживать мрамор, Пендергаст отодвинул небольшую скрытую пластинку, под которой оказался замок.
Другой рукой он вытащил из нагрудного кармана небольшой предмет, похожий на расческу с несколькими короткими зубьями на конце, и, сунув его в замок, слегка поковырялся в нем.
— Вы что себе позволяете… — начал было Лиль, но сразу же осекся, увидев, как бесшумно открывается дверь саркофага. — Нет, подождите, нельзя этого делать…
Санитары подвезли каталку и установили ее на одном уровне с саркофагом. В руке у Пендергаста появился маленький фонарик. Осветив темное пространство саркофага, он заглянул внутрь.
Последовало непродолжительное молчание. Потом Пендергаст сказал:
— Мне кажется, каталка нам не понадобится.
Санитары в нерешительности затоптались на месте.
Выпрямившись, Пендергаст обратился к Лилю:
— Скажите, пожалуйста, у кого хранятся ключи от этих саркофагов?
— Ключи? — дрожащим голосом переспросил тот. — У меня.
— А где вы их держите?
— У себя в кабинете в запертом шкафу.
— А второй комплект?
— У мистера Рэдклифа. Он хранит его где-то в другом месте.
— Винсент, взгляните, — сказал Пендергаст, делая приглашающий жест в сторону саркофага.
Д’Агоста заглянул в темную впадину, освещенную лишь узким лучом фонарика.
— Да там пусто, черт побери!
— Это невозможно! — заверещал Лиль. — Я собственными глазами видел, как сюда поместили тело…