Выбрать главу

— Не-а, — с легкостью ответил Саске, который считал всё это лишь забавной игрой.

Учиха поднялся по ступенькам на крыльцо, тяжело вздохнул и полез в карман за ключами. Поняв, что эта вещица была безвозвратно утеряна, брюнет чертыхнулся, поднял руку и приставил большой палец к дверному звонку, но не нажал. Девушке показалось на секунду, что Учихе проще провалиться сквозь землю, чем сделать то, что сделать было необходимо. Потоптавшись еще несколько секунд на месте, Саске всё же собрался с духом, стиснул зубы и с силой надавил на звонок. Всё это время Сакура с тревогой и надеждой одновременно ожидала, когда кто-нибудь откроет треклятую дверь и окажет ей реальную помощь.

Минуту спустя дверь распахнулась и на пороге девушка увидела высокого молодого человека, напоминавшего ей ожившего мертвеца. Какая-то смертельная скука застыла на его идеальном мертвенно-бледном лице. Мужчина повел плечами и осуждающе уставился на своего гостя. Равнодушными темными глазами он осмотрел его с ног до головы и тяжело вздохнул. Молодой человек был несколько крупнее Саске.

«Видимо родственник», — подумала девушка. — «Наверное, братья».

— Ты опять ключи потерял, братец? — наконец-то буркнул новый знакомый.

Сакура оказалась права в своих догадках.

Несколько минут парни стояли в упор, прожигая друг друга ненавистным взглядом. Вернее злостью был переполнен уже знакомый девушке Саске Учиха, а вот второй молодой человек, что был явно постарше, был до жути спокоен и невозмутим.

— Где опять дворецкий? — огрызнулся Саске, вновь чем-то недовольный. Настроение его быстро пошло на спад. — Нужно уволить его к чертовой матери!

Девушка обомлела. Она с замиранием сердца разглядывала точную копию своего похитителя. Новый незнакомец был жутко похож на Саске вплоть до мелочей, и только немногим они отличались. Тот в свою очередь тоже, не отрываясь, смотрел на Сакуру, словно бы пытаясь найти в ней какой-то изъян. Правда, в отличие от своей точной копии, которая обнаружила множество недостатков в считанные секунды, не находил.

«Красивый», — отметила по себя девушка. Почему-то именно к этому молодому человеку Сакура почувствовала стальное доверие. Что-то было в нём такое надежное, чего не было в его братце. Это что-то в считанные секунды зацепило её.

Саске, заметив это странное переглядывание, чертыхнулся и цыкнул, напоминая брату о себе. Сакура с удивлением покосилась на своего похитителя, на лице которого быстро появилось раздражение и… ревность?

— Итачи! — возмутился он. Тот отвел взгляд от девушки и тяжело вздохнул.

«Красивое имя», — подумалось официантке.

— Ты идиот, — коротко ответил Итачи, скрестив руки на груди. — Кто это? — он кратко кивнул в сторону Сакуры.

— Не знаю, — равнодушно бросил Саске, попытавшись проскользнуть мимо брата в дом, но последний лишь злобно рыкнул в знак своего недовольства.

— Многоуважаемый Итачи-сама! — спохватилась Харуно, сделав шаг вперед. — Ваш брат без каких-либо прав и без моего согласия привез меня сюда и отказывается отвозить обратно! Я хочу домой! — требовательно и с долей детской обиды проговорила Сакура.

«Дурнушка», — пронеслось в голове старшего Учихи.

Итачи посмотрел на брата и еще больше нахмурился.

— Саске? — низкий приятный баритон звучал осуждающе. Отчетливо слышались нотки смертельной усталости и злости, точно Итачи уже надоели причуды своего брата.

— Что хочу, то и делаю, — в свое оправдание буркнул Саске и вновь попытался пройти в дом. Однако встретившись с ледяными глазами брата, он остановился и потупился.

— Я терплю все твои выкрутасы уже очень долгое время, но вот этого терпеть не намерен, — вкрадчиво произнес Итачи. — Понял, мой маленький глупый братец?

Саске поежился, повел плечами, а затем тихо сказал:

— Если надо — сам отвози её обратно. Или она сама дорогу себе найдет. А теперь дай мне пройти.

Учиха-младший зашёл в дом, пихнув локтем своего брата в ребра, и тут же принялся что-то ему вкрадчиво толковать. Итачи спокойно последовал за ним, оставив входную дверь открытой. Девушка поспешила зайти за братьями, чтобы услышать их окончательное решение и одновременно её приговор. Она искренне надеялась, что старший Учиха окажется разумнее, нежели его младший брат.

Осторожно зайдя в дом, она опешила. Внутри раскинулись буквально царские хоромы. Дорогущий ремонт, какой девушка даже на обложках глянцевых журналов не видела. Сакура внимательно изучала глазами помещение, пытаясь найти хоть какой-нибудь изъян. Однако ничего найти не могла.

Девушка внимательно осмотрела прихожую. Она была сделана в светло-коричневых тонах. В шаге от неё стояло огромное зеркало и небольшой комод с изысканной резьбой, а на противоположной стороне — картина Айвазовского, на которой буйствовало море. Впереди — винтовая лестница, а чуть дальше — арка, ведущая в просторный холл.

«Странное расположение», — отметила официантка, поежившись.

Девушка аккуратно сняла балетки, поставив их в углу, и тихонько прокралась в длинный коридор. Затем, пройдя в холл, откуда и доносилась пара низких мужских голосов, она успела заметить, как один из братьев проскользнул в какую-то комнату, опять же оставив дверь открытой. Их горячий спор не прекращался ни на секунду.

Сакура взволнованно поспешила за ними, страшась потеряться в этих хоромах и бесконечных коридорах. Странно, ведь обычно такие богатые люди никогда не строят дома поблизости с такими захудалыми городками…

Холл, посередине которого девушка и оказалась, был сделан всё в тех же пастельных тонах, в стиле Барокко. На белом потолке, с золотой росписью по краям, висела массивная хрустальная люстра, а на полу — мрамор, отполированный до того, что возможным стало видеть в нём собственное отражение. Два белых кресла и стеклянный столик располагались справа от двух лестниц, которые, изгибаясь, тянулись на второй этаж. Расстояние между ними было около трех метров, и здесь же свободно разместилась белая дверь, обведенная по контору золотым обручем.

Огромное зеркало в два метра высотой висело на стене напротив гостьи. Сакура видела в нём невысокую девушку с круглым запуганным лицом. Нос и подбородок вымазан в крови. Потрёпанная одежда официантки. Короткие, кривоватые ноги и нескладная фигура. Волосы, выкрашенные в ярко-розовый цвет, растрепаны. Большие зеленые глаза сверкают, как два фонарика. Сакура с прискорбием отметила, что в зеркале стояла чудаковатая, наивная овца в лохмотьях; девушка, похожая на проститутку, удрученную всеми неправдами жизни.

«Итачи пытался найти не изъян, а хоть какое-нибудь достоинство», — прискорбно заключила по себя Сакура и нахмурилась.

Из-за той самой красивой двери, обведенной золотым обручем, доносились разъяренные крики, смешанные с преспокойными лаконичными замечаниями. Обладателем громкого голоса был определенно Саске, чей вспыльчивый характер ну никак не позволял ему вести разговор в низких тонах. А вот равнодушные короткие реплики — Итачи.

Девушка приблизилась к приоткрытой двери и осторожно заглянула внутрь. Комната оказалась просторным личным кабинетом. Всё в том же стиле Барокко и всё в тех же пастельных тонах. Сакура разглядела только пару больших мягких кресел, обтянутых бархатом, и художественную роспись золотой краской на стене и потолке — нечто вроде фресок. На полу — всё тот же отполированный мрамор.

Итачи, сидевший в одном из кресел, устало потирал переносицу, в то время как брат не смолкал ни на минуту. Девушка не понимала, как ему удавалось сохранять это смертельное спокойствие.

— У меня от тебя голова болит, — спокойно произнес, наконец, Итачи. — Не раздражай меня. Я не люблю и не хочу повторять тебе одно и то же.

Саске расхаживал из угла в угол, злясь и ненавидя своего близкого родственничка за крайнее равнодушие. Они были до жути похожи друг на друга внешне, отличаясь разве что длиной волос — у Итачи они были длинными, завязанными в низкий хвост, но передние локоны также падали на идеально-ровное лицо. Однако их несуразное ярко-выраженное отличие внутреннего мира и характера было настолько очевидным, что, только опираясь на это, возникали некоторые подозрения в подлинности их родственных связей.