Выбрать главу

  ***

  Пока ждали возвращения разведчика, Катсуро охватило волнение. Не то, чтобы он во время плавания не волновался, но тут, практически достигнув второго этапа путешествия, сомнения с новой силой обуяли его разум. Да, эта миссия была особенной. Это была его миссия, от успеха которой зависит не столько благополучие клана, сколько признание кланом своего будущего лидера. Он должен показать, насколько хорошо его обучили, насколько быстро и эффективно он способен справляться с трудностями. Показать, сумеет ли он повести за собой людей, насколько он им доверяет, способен ли прислушиваться к их советам, либо действовать вопреки, отстаивая свою позицию. Катсуро не сомневался, что по возвращении все его действия и решения будут внимательнейшим образом изучены и разобраны, исходя из чего, будут сделаны соответствующие выводы. Миссия-экзамен, единственным провалом в котором могла стать лишь его смерть, а высшей оценки его достижений не существовало вовсе. Катсуро не жил ради похвалы, хотя гордость во взгляде отца и была ему приятна. Но он очень боялся не оправдать ожиданий, возложенных на него. Именно поэтому, несмотря на волнение, он лишь привалился плечом к мачте, стараясь придать лицу более-менее беззаботный вид.

  'Я всю жизнь прохожу через эти экзамены, - успокаивал он себя, - с тех пор как научился говорить, если не раньше. Первое убийство, первая миссия, да много ещё чего первого было...'

  - Знаешь, я никогда не сомневался в своём выборе, - негромко сказал подошедший к нему Рока. - Я имею ввиду Тот Самый выбор. Я не сомневался в нём, когда стоял на коленях перед твоим отцом в окружении ваших воинов. Не засомневался ни разу за те месяцы, что просидел у вас под замком. И когда услышал ваши условия, и даже когда получил эту метку, я тоже не сомневался. А знаешь почему?

  - И почему? - Спросил Катсуро, удивлённый тем, что Рока заговорил с ним на подобную тему, хотя до этого всё их общение сводилось к обмену приветствиями и прочими официальными фразами.

  - Потому что я знал, что при любом другом исходе клан Умино ждёт окончательное уничтожение. Мы могли дать вам бой, и погибли бы. Могли бы попытаться сбежать, и то не все, потому как и кораблей, и способных управлять ими людей у нас осталось слишком мало. Так что бегство тех немногих из нас, что согласились бы бросить остальных, лишь отсрочило бы наш конец. Ты даже не представляешь, насколько жалкое зрелище представляют собой недобитые остатки клана. Хотя, там, - старый шиноби мотнул головой в сторону берега, - у тебя будет возможность повстречать и таких. Кстати, не верь ни единому их слову и не поворачивайся к ним спиной - эти люди, словно загнанные крысы, в своей агонии становятся совершенно непредсказуемы.

  - Но ведь, если задуматься, ваши шансы на благополучный исход были не велики.

  - Но они были, - широко улыбнулся Умино, - в этом весь смысл. Когда ты глава клана, то должен думать в первую очередь не столько о настоящем, сколько о будущем, постоянно просчитывать последствия своих действий и правильно оценивать свои силы.

  - А Кано, - Катсуро на миг замялся, но всё же продолжил вопрос, - следовал всем этим советам?

  - Это не советы, - усмехнулся Рока, - это скорее образ мысли тех, на ком лежит подобная ответственность. И эта миссия, о которой ты с таким хмурым видом тут размышлял, это не проверка, как ты, скорее всего, считаешь. Вернее, не только проверка. Скорее это урок. Первая ступенька к пониманию того, что из себя на самом деле представляет власть. Щёлочка, через которую ты можешь пока лишь мельком увидеть, насколько хороший из тебя получится лидер, и которая с каждой последующей подобной миссией будет отворяться всё шире и шире, - старик с сомнением взглянул на задумавшегося наследника Юки. - Я не переборщил с метафорами?

  - Нет, - покачал головой Катсуро, - суть я уловил... кажется...

  - Ну и славно. А что до Кано, то на главу его так усердно, как тебя, не готовили, хотя он неплохо справлялся. Но, в конце концов, свои силы он всё же переоценил. Но, не будем ворошить прошлое, хотя... - Умино на мгновение задумался, - о нём тоже забывать не следует. Ну, в некоторых случаях. Ладно, - он махнул рукой, - можешь считать, что на этом поток стариковской мудрости иссяк.

  - Спасибо, - неуверенно протянул наследник, - наверное...

  - Не благодари, - отмахнулся Рока, - я ведь пока ещё глава своего клана, а потому вынужден думать о будущем. И будущее это неразрывно связано с тобой. Как ты себя осознаешь в качестве правителя, так и будешь потом управлять своим, и частично моим кланом. Так что мне выгодно, чтобы за штурвалом стоял опытный капитан, способный вести корабль через рифы, и умеющий огибать подводные камни. Ох, опять эти метафоры, нет от них спасу на старости лет!

  - Ну, зато они вполне доходчивы, - приободрил старого шиноби Катсуро.

  - Тактично, - одобрил Рока, - такт и дипломатия тебе тоже пригодятся, причём очень скоро, вон твой масочник возвращается.

  Юноша обернулся и тоже увидел, как от берега по воде бежит фигура в чёрном облачении. К своему удивлению, никакого волнения он не ощущал, по мере приближения Хару к кораблю, становясь всё более спокойным и собранным.

  'Старый пират определённо умеет придать нужный настрой, - заключил он про себя. - Нужно будет подобрать для Тору подарок посолиднее'.

  Глава 8

  Дав условный сигнал и дождавшись ответа, делегация Юки не спеша вышла из под прикрытия деревьев. На встречу им так же неторопливо двинулись четверо незнакомых шиноби. Если бы Хару не предупредил команду заранее, Катсуро принял бы вышедших незнакомцев за банду шиноби-одиночек, о которых его предупреждал старый Умино. Нет, ничего необычного в них не было, кроме того, что этих людей попросту невозможно было принять за представителей одного клана. И дело тут не столько в их одежде - потому как каждый нарядился кто, во что горазд - сколько в отсутствии семейного сходства. Различный тон кожи, черты лица, цвет глаз и волос, сильно различающаяся комплекция. Уже много позже, во время совместного путешествия, Катсуро, как сын одного из немногих в мире учёных-генетиков, заприметил несколько черт, способных выдать их родство, таких как строение ушных раковин, к примеру. Но то потом, сейчас же наследник с любопытством рассматривал таких разных, но всё же членов одного клана, клана Фума.

  Возглавлял команду сопровождения смуглый коренастый крепыш средних лет с коротким ёжиком черных волос, одетый как обычный крестьянин, в старое кимоно без рукавов. Несмотря на накачанные мышцы, впечатления медлительного бойца он не производил - наоборот, каждое его движение было лёгким и непринуждённым, что выдавало в нём опытного рукопашника. Несмотря на свои немалые способности в тай, подобного противника Катсуро предпочёл бы закидать самыми дальнобойными техниками, что имелись в его распоряжении. Миловидная девушка неопределённого возраста с длинными зелёными волосами выглядела вполне безобидно, что, впрочем, совершенно ничего не значило. Долговязый тип с угрюмым выражением лица и, виднеющейся за правым плечом рукоятью катаны, заставил наследника немного напрячься.

  Его навыки в обращении с холодным оружием сам он оценивал как вполне удовлетворительные... для дилетанта и самоучки. Отказаться от полюбившихся мачете ему не позволяло упрямство, а так же возможность отбивать вражеские техники, накачанным ледяной чакрой, чакропроводящим оружием. Так что для юного шиноби Разрубатель с Кромсателем были скорее средствами защиты, нежели нападения. В отличие долговязого, который даже на его дилетантский взгляд казался опасным рубакой.