Она открыла глаза и вдруг внезапно заявила:
— А ведь ты не любишь меня, Росс.
Он растерялся.
— Зато я люблю тебя! И очень сильно! — громко крикнула она.
Росс был на седьмом небе от счастья.
— Нет, я не верю. Скажи, это правда?
— А что, испугался? Моя любовь заставляет чувствовать тебя, будто ты в ловушке? — Саманта погрустнела.
— Нет. Дело в другом. Если ты свяжешься со мной всерьез, сама попадешь в ловушку. Я никогда не отпущу тебя, понимаешь ли ты это?
— А думаешь, я захочу когда-нибудь сбежать? — Она внимательно посмотрела на Росса.
— Такой вариант не исключаю. — Голос Сандерленда стал мрачным. — Для тебя ведь все происходящее может оказаться романтическим приключением. Но привыкнешь ли ты к тому образу жизни, который веду я?
— Предугадать будущее нереально. Но тем оно и привлекательнее. Росс, наша жизнь — игра.
— Только не брак, — решительно заявил он. — Семья для меня — это святое.
— Значит, ты не любитель интрижек и легкого флирта?
— А ты считаешь происходящее между нами флиртом? Ошибаешься. — Он притянул ее к себе и прижал к своей груди.
— Только не отталкивай меня больше, — умоляющим тоном попросила она. — Во всех смыслах. — Саманта вдруг страстно захотела иметь от Сандерленда ребенка. С такими же потрясающе красивыми глазами. — Росс, я люблю тебя, — еще раз призналась она. — И это навсегда!
Мужчину переполняла радость. Он начал нежно ласкать тело Саманты. Он неистово целовал ее.
После нескольких часов фотосъемок под открытым небом Дэвид, Джоу, Мэтт и Изабелла внезапно увидели необычной формы скалы. Невысокие каменные утесы выглядели как-то не по земному. Почему, объяснить было трудно.
— Мы можем отдохнуть здесь, — сказал Джоу Гулатта, посмотрев на Дэвида. Остановившись в тени, охотник выключил двигатель автомобиля.
— Отличное местечко, Джоу, — Дэвид одобрительно кивнул головой. — Ты угодил всем.
— Я очень рад, — абориген улыбнулся, обнажив свои белые зубы.
— Как дела, Изабелла? — Дэвид помог молодой женщине выйти из машины.
— Я чувствую себя прекрасно и надеюсь, что это надолго, — бодро ответила она, правда не осмеливаясь смотреть Дэвиду в глаза. Ведь Лэнгдон очень нравился ей, и она этого после трагедии с Блэром как-то даже стыдилась. А потом вновь загрустила.
Лэнгдон заметил печаль Изабеллы, и его сердце сжалось. Он чувствовал, Белла чем-то сильно расстроена, и хотел, жалея, нежно обнять ее. Но нельзя быть назойливым. Эта красивая молодая женщина до сих пор в трауре, сейчас она наверняка страдает. Лучше не трогать ее, лишний раз не беспокоить.
Дэвид стал наблюдать за Мэттом. Этот парень тоже вызывал у него сочувствие. И что он вытворяет! Мэтт с яростью топтал тяжелыми ботинками какие-то ярко-желтые цветы. Выражение его лица было просто зверским. О чем он думал?
Лэнгдон подошел к своему ассистенту и по-доброму заговорил:
— Что происходит, дружище?
Мэтт скривился.
В это мгновение подошла Изабелла. Она тоже волновалась за парня. Ведь он страстно любит Саманту, вот и мучается.
Отчасти Мэтт Ховарт напоминал Изабелле ее мужа Блэра. Такой же напряженный, такой же безумно ревнивый, маниакально-подозрительный. Просто беда. Но Белла надеялась, что Мэтт все-таки справится со своими комплексами, и в экспедиции не произойдет ничего плохого.
Изабелла вздохнула. Несмотря ни на что, она была оптимисткой.
Чувствовал это и Дэвид. Сестра Росса Сандерленда заряжала его невероятной энергией.
— А знаешь, — обратился он к Белле, — я смог бы остаться здесь навсегда. — Он присел рядом с ней. — Райские места. А какие фото получатся! Благодарю, что так терпеливо позировала мне. Должно быть, устала? Жарко, влажно…
— Ничего, я привыкла к здешнему климату. Ведь родилась, можно сказать, в лесу.
— Да, понимаю. Но ты ведь познала и другую жизнь.
— Познала, — тихо согласилась она, зная, что Дэвид ни в коем случае не хочет причинить ей страдания своими словами. — И вначале все было хорошо. Мы с Блэром жили очень весело. Почти каждый день ходили на вечеринки, общались с его друзьями… А потом мне все это надоело. Я не привыкла к такому образу жизни, ведь много лет провела на ферме. Кроме того, меня ненавидела свекровь, которая давно подобрала подходящую пару для своего сыночка…
— Она, несомненно, манипулировала им, — мрачно произнес Дэвид.
— Такое впечатление, что ты знал миссис Хартман. — Белла посмотрела на Лэнгдона с удивлением.
Он покачал головой.
— Я лишь много слышал о ней.
— Значит, и обо мне тоже, — горько произнесла она.
— Изабелла, я не обращаю внимания на сплетни. Я уже говорил об этом. И сделаю все, чтобы вытащить тебя из стрессовой ситуации. Ты справишься со своей болью.
— Да. Я точно оттаяла под лучами теплого солнца, — сказала она. — Под лучами… твоей заботы обо мне.
Дэвид был тронут. Его чувства к Изабелле росли с каждой минутой. Но могла ли она понять его желание сблизиться с ней? Сложный вопрос. Во всяком случае, Лэнгдон на это надеялся. Ни с одной из своих прежних любовниц он не испытывал такого эмоционального накала.
— Я очень хотела исправить сложившееся обо мне неправильное мнение, — продолжала диалог Белла. — И еще хочу сказать, что твое хорошее отношение ко мне, Дэвид, значит для меня очень многое.
— Эй? — Дэвид поддел пальцем ее подбородок и повернул красивое лицо молодой женщины в свою сторону. — Я действительно хорошо отношусь к тебе.
Глаза Изабеллы заблестели от слез.
— Я уже говорила, что мой брак не удался. Хоть в этом плане слухи оказались правдивыми.
— И ты во всем винишь себя?!
Изабелла пристально посмотрела на него. Можно ли полностью довериться Лэнгдону? Не почувствует ли он после ее признаний отвращения к ней?
— Мне кажется, я кое в чем виновата, — печально произнесла она. — Неудивительно, что мать Блэра так ненавидит меня.
— Но ведь ее сын погиб не из-за тебя. Что ты мучаешься?
Она прикоснулась к своему виску.
— А вдруг я все-таки действительно виновата? И зачем мы только с Блэром поженились? Ведь с самого начала было ясно, что ничего хорошего у нас не получится. Мы были слишком разными людьми. И вообще, иногда мне кажется, что он женился на мне, только чтобы досадить своей матери. Мы оба сделали ошибку. И вот результат.
Дэвид нахмурился.
— Но мне рассказывали, что он страстно любил тебя.
— Не меня, а образ, который придумал. В нашем браке было столько проблем! Особенно под конец.
— Ты чувствовала себя будто в ловушке? — Дэвид пристально рассматривал ее. Он пытался понять несчастную женщину.
— Кстати, я пыталась найти выход из сложившейся ситуации, но…
— А ты не делилась своими проблемами с отцом, с братом? Или мешала гордость?
— Я не хотела лишний раз будоражить их.
— Однако ты зря так мучаешься. Неудачные браки встречаются сплошь и рядом. Обычное дело.
— Но я все равно пыталась наладить отношения с Блэром. Так старалась…
— Тогда избавься от чувства вины. Не дай ему властвовать над собой.
— Увы, не получается. — Ее голос дрожал. — И зачем я тебе только все рассказываю…
Дэвид схватил Беллу за руку.
— Но ведь тебе нужно выговориться. Я — к твоим услугам. Доверься Дэвиду Лэнгдону. Ты можешь мне поведать то, о чем не знает ни одна живая душа.
— Думаешь, у меня есть ужасные секреты? — Она вздрогнула. — Хотя… У каждого из нас свои грехи. Имеется и то, что хочется унести с собой в могилу. — Изабелла посмотрела на стайку бабочек, летающих над низкорослой акацией.
— Не думаю, что ты способна на какой-нибудь отвратительный поступок, — заявил Дэвид.
Изабелла печально улыбнулась.
— Нет, конечно.
Однако она не могла признаться Лэнгдону в одном — в том, что после смерти Блэра испытывала невыносимые страдания. Вряд ли с кем-то можно было их разделить. Покойный муж снился ей в кошмарных снах, преследовал уже там, в иной жизни.