– Неловкая ситуация, правда? – заговорил он первым.
– Ты о чем? – спросила я, едва дыша.
– О моментах, когда мы не ненавидим друг друга.
Сглотнув, я отвела взгляд. Однако смотреть было не на что. Момент становился все более неловким, а моя челюсть уже болела от напряжения. Джейс был прав. Ситуация и правда казалась странной. Кроме того, я не привыкла к близости: я умела лишь убегать, отдаляться, исчезать. Я не знала, как научиться оказываться с ним лицом к лицу, не имея при этом и трех футов пространства между нами. И я ненавидела себя за то, что находила его… приятным. Он не должен был мне нравиться, но я замечала мелочи, которые привлекали мое внимание: как его волосы ниспадали на глаза, когда он наклонялся, чтобы развести огонь; или как изгибалась его правая бровь, когда он сердился; или четыре маленькие веснушки на руке в форме буквы «J»; или как свет выделял щетину на его подбородке. Да, я была знатоком деталей, но эти детали выводили меня из равновесия. Мне не нравилось, что я находила его привлекательным. Не только его внешность, но и уверенность, расчет во взгляде, задиристость, его голос. Я ненавидела нелепое сальто, которое делал мой желудок всякий раз, когда ловила на себе его взгляд. Я не была Синове!
Но больше всего меня раздражало, что я нашла в нем доброту. Мне пришлось смириться с истиной: он хотел помочь мне заснуть в первую и последующие ночи. Те, кого в прошлом я обманывала и у кого крала, никогда не были добрыми. Именно поэтому я легко обманывала их и обкрадывала.
– Ты говорила о свойстве?.. – он попытался вернуть меня к теме разговора.
– Стебли обладают целебными свойствами.
– Тогда давай я наложу его на твою лодыжку.
– Я сама. – Я взяла разжеванный стебель и начала прикладывать его к лодыжке.
– Думаю, ты правильно приложила, – сказал он.
Я наконец оставила стебель в покое.
Несколько минут мы сидели молча, пережевывая стебли и ломая их пополам, чтобы засунуть в карманы. Джейс наклонился и взглянул на свою лодыжку.
– Жжение прошло. Спасибо.
Его голос… Я не ошиблась, услышав в нем участие.
Я кивнула и наконец почувствовала себя готовой взглянуть на Джейса.
– И тебе спасибо.
– За что это?
– За то, что держал меня, когда пришел медведь. Я запросто могла стать его завтраком.
Джейс нахмурился.
– Вряд ли. Один укус – и он бы тебя выплюнул. Ты даже близко не похожа на что-то сладенькое.
Я подавила улыбку. Мне было гораздо спокойнее от его пренебрежительных замечаний.
Джейс встал и протянул руку, чтобы помочь мне подняться.
– Нам пора, Кази из Брайтмиста.
Я приняла его руку и встала.
– Похоже, тебе нравится меня так называть. Почему?
– Потому что я не уверен, что это твое настоящее имя. Мне кажется, у тебя много тайных сторон. Ты жонглируешь, загадываешь загадки, заваливаешь парней и угрожаешь перерезать их красивые шеи.
Я сморщилась и покачала головой, оценивая его шею.
– Не такая уж она и красивая.
Джейс потер шею, будто обидевшись.
– Мне следует о чем-то знать? Что ты скрываешь?
– Если я расскажу, будет не так весело, правда?
– Мне стоит беспокоиться?
– Возможно.
Они обвели нас вокруг пальца. Их голоса были ласковыми, головы склонились. Они выглядели не опасными, а напуганными. Напуганными, как и мы.
Пока мы не открыли ворота.
Они ударили Разима ножом, рассмеявшись. Они оставили его умирать, и пока не ушли, мы не могли открыть дверь, чтобы забрать его внутрь.
Когда они убегали, я услышал имя одного из них. Однажды я стану сильнее. Однажды я назову его имя и убью.
Глава тринадцатая. Кази
«Я не уверен, что это твое настоящее имя».
Странно, но мое имя, пожалуй, было чем-то наименее сложным и наиболее правдивым во мне. Казимира из Брайтмиста.
Моя мать была родом из Белвуда, северной провинции, и приехала в Санктум, как и многие другие, в надежде на лучшую жизнь. Вот только прибыла она туда с ребенком в животе и всего лишь с горсткой монет. Она никогда не говорила о моем отце. Я не знала, жив ли он, любила она его или ненавидела и знала ли вообще. Путешествовать в одиночку по бесплодным равнинам – опасное занятие. «Его больше нет, Кази», – все, что она сказала, а я не стала донимать ее расспросами, ведь и без того она выглядела опечаленной.
Квартал Брайтмист располагался в северной части города. Матери удалось найти повитуху и незанятую лачугу, которая защищала от непогоды. На самом деле Джейс был не первым, кто сомневался в правдивости моего имени. Большинство из тех, с кем мы сталкивались в городе, никогда не слышали раньше имени Кази. Мама говорила, что это имя из горных районов и означало «весна». В другой раз она сказала, что оно означало «маленькая птичка», а еще – «божья посланница». Судя по всему, она вообще не знала его значения. Но когда матери не стало, имя перестало быть важным. Кто или что я, превратилось в незначительную деталь. Как меня только не называли, чтобы прогнать: отродье, мерзкий паразит, вредитель, дрянь!