"Я пропустил ту изогнутую вашу улыбку. Хорошо видеть это назад."
"Оставьте это ко мне," сказал Белизариус.
Жена и ее заботы
"Я не имею ничего, чтобы износиться!"
"Конечно, Вы делаете," сказал Калоподиус. "Носите вашу обычную униформу."
"На имперский прием? Не будьте абсурдны! Собираются быть — ждут момент, я фактически должен рассчитать—"
Анна сделала так, быстро, на ее пальцах. Тогда: "Три императора, правящая императрицей императрица, заметьте, не обычные короли бизнеса больше жены, которых я могу помнить начиная с каждого царства в Индии, посылают их монархам — самый высокий чиновник Axum за исключением negusa nagast Бог себя-спасибо, он не приезжает, что мы сделали бы с малышом меньше чем год?—and—and—and—"
Она подбросила ее руки. "Больше королевских чиновников чем мудрецы, больше мудрецов чем генералы, и больше генералов чем есть листья на дереве." Нахмуренный, теперь: "я не принимаю во внимание присутствие героических фигур легенды. Вы знаете, вид людей, которые имеют прозвища как 'Мангуста' и 'Пантера', и барды пишут стихи о них. И Вы хотите, чтобы я носил униформу?"
Антонина вошла в палату как раз вовремя, чтобы услышать последние немного предложений.
"Хорошо, конечно. Что еще Вы носили бы? Вы принимаете гостей за этим один из хозяев, в меньше всего как лидере медицинского заказа. Естественно, Вы должны носить вашу униформу."
Анна впивалась взглядом в нее. "Это так? Хорошо, тогда. Так как то же самое обращается к Вам, я могу предположить, что Вы будете носить тот непристойный медный-titted ваш панцирь?"
"На имперский прием? Не будьте абсурдны!"
Муж и его наблюдения
"Я думаю, что прием идет блестяще, Belisarius," прокомментировал Хусро. "Намного лучше чем я думал, что это будет, быть честным. Учитывая, что этот салон упакован людьми, которые убивали друг друга только несколько месяцев назад."
Эти два мужчины занимали одну минуту, чтобы пристально глядеть по мукомольной толпе.
"Такая помощь, чтобы быть в состоянии стоять вместо сидят для изменения," персидский император продолжал, "и без тысячи придворных, заполняющих меня. Замечательная идея, это было, держать прием в салоне вместо официальной палаты аудитории."
Belisarius усмехался. "Никакая комната для придворных. И никакая потребность в телохранителях, конечно. Не с комнатой, опрысканной людьми, которые имеют прозвища как 'Пантера' и 'Мангуста.' Это была идея моей жены, между прочим."
Khusrau переместил его пристальный взгляд, рассматривать рассматриваемую женщину.
"Такая великолепная, блестящая женщина."
"'Бриллиант' правилен. Я рекомендую заботиться, если Вы, случается, находитесь в ее близости. Если бы она оборачивается внезапно, те медные синицы погрузили бы военный корабль."
Император Ирана и не-Ирана разделил хихиканье с самым известным генералом Рима.
"Но она всегда была ярка," добавил Белизариус. "Или иначе она выбрала бы заметную униформу как Анна Саронайтс."
Оба мужчины не торопились, чтобы восхититься рассматриваемой женщиной, которая стояла не слишком далеко. В настоящее время, занятый в оживляемом обсуждении с двумя садху от... Бенгалия, Белизариус думал. Он не был уверен. Кем бы ни они были, они были известны в их кругах, или они не будут здесь вообще.
Они носили только набедренные повязки. Серьезный костюм Анны выглядел положительно очаровательным на сравнении.
"Придворные, должно быть, скрежетали их зубами, видя их пройти через охранники," Белизариус прокомментировал.
"Мне говорят, что несколько из них требовали медицинской помощи. К счастью, не было никого. Это все сконцентрировано в этой комнате."
Это было хорошо для разделенного хохота.
Отец и его раздражения
"Я не имею никакого возражения, лично," сказал Дададжи Холкар. "Ни один вообще. Даже, кажется, есть подлинная связь между Dhruva и Valentinian. Ни один, возможно, между Lata и Анастазиусом. Но моя жена говорит мне, что Lata доволен ситуацией. В чем еще брак нуждается, вначале? Но ..."
Он и Belisarius стояли в маленьком алькове, кроме толп. Теперь, когда прием был закончен, празднества распространились всюду по дворцу. Уменьшенный чрезмерно, придворные вошли в их собственное.
"Вы заинтересованы по возможной сплетне," сказал Белизариус. "Dadaji, я укажу это с мужьями как этот — не говоря уже о Вас являющийся peshwa Andhra—"