Выбрать главу

Маврикий [Maurice] — римский офицер, ветеран-катафракт на службе Велизария в ранге гекатонтарха (кн. 1), фактически старший помощник Велизария. Был в подчинении у Велизария начиная с должности декарха. Сопровождал Велизария во время военной кампании против персов (кн. 1). После отъезда Велизария с посольством в Индию принимал участие в секретной разработке порохового оружия в усадьбе Антонины в Дарасе, в числе прочего организовал учения для созданного из сирийских крестьянских семей гренадерского полка — Когорты Феодоры; после разгрома восстания «Ника» повышен в ранге до хилиарха (кн. 2). Принимал участие в военной кампании против малва в Месопотамии (кн. 3). Остался в штабе Велизария на время военной кампании против малва в горах Загроса (кн. 4). Вошел в штаб Велизария в Железном Треугольнике (кн. 5). Мужчина средних лет, седой, сероглазый, крепкого телосложения; носит бороду; при улыбке обнажает острые зубы и делается похожим на старого волка. 

Малека [Maleka] — персидская аристократка, жена Баресманаса, мать Тахмины. 

Малоджи [Maloji, в кн. 2 Маджоли] — воин сопротивления маратхи, ученик и помощник Рагуната Рао (кн. 2-5). 

Марк Эдесский [Mark of Edessa]римский солдат-кавалерист, катафракт Велизария. По происхождению сириец, наполовину араб. Повышен до звания гекатонтарха по рекомендации Григория (кн. 1). Успешно координировал действия кавалерии, применяя новое пороховое вооружение в кампании против малва в Месопотамии (кн. 3). Вошел в штаб Велизария как командующий стрелкового подразделения, охраняющего артиллерийские орудия (кн. 5). Мускулистый молодой человек невысокого роста. 

Менандр [Menander] — римский солдат, один из самых молодых катафрактов в армии Велизария. По происхождению фракиец с примесью готской крови. Включен в свиту Велизария при исполнении посольской миссии к малва; ранен в живот при нападении арабских пиратов на посольское судно (кн. 1). Получил звание гекатонтарха и назначение в штаб Антонины при отправлении ее с войсками в Египет и Аксум; по распоряжению Антонины назначен трибуном (кн. 3). Во время пребывания в Аксуме проводил испытания паровых двигателей, сконструированных Юстинианом для военных кораблей; ухаживал за Деборой, сводной сестрой Эзаны (на которой женится после окончания войны с малва); сотрудничал с аксумитами по поручению Иоанна Родосского, координируя флотскую артиллерию; после гибели Иоанна Родосского стал командующим нового римского флота, снабженного артиллерийским оружием и паровыми двигателями, и капитаном парохода «Юстиниан» (кн. 5). Светлокожий голубоглазый юноша с рыжеватыми волосами. 

Мерена [Merena] — персидский военачальник-азадан, командующий личным войском Баресманаса, отец Судабы. Тяжело ранен в бедро в сражении под Миндусом,  взят в плен римлянами, выкуплен Баресманасом. Отправлен в Ктесифон с поручением для градоначальника Широ — предупредить о подъеме воды в Евфрате (кн. 3). Присутствовал на церемонии бракосочетания римского императора Фотия с Тахминой в свите отца невесты (кн. 5). Крупный пожилой мужчина, сильно хромает после ранения. 

Мириам [Miriam] — дочь царевича Эона от наложницы Зайи. Погибла вместе с матерью при взрыве царской резиденции Тааха Мариам, подстроенном малва (кн. 4). 

Михаил Македонский [Michael of Macedonia] — монах-отшельник, уединенно живущий в пещере близ Алеппо. С молодых лет один из ближайших друзей епископа Антония. Первым вступил в контакт с Эйдом и получил от него видение альтернативного будущего, создаваемого Новыми богами; налаживал римские связи с бедуинами Бени-Хасан в Западной Аравии (кн. 1). Обеспечил идеологическую поддержку новых гренадерских войск при секретных разработках римского порохового оружия в Дарасе; после подавления восстания «Ника» прибыл в Константинополь, читая умиротворяющие и вдохновенные проповеди о своем видении будущего (кн. 2). Привлек множество последователей и заложил основы религиозного воинствующего монашеского ордена (кн. 3). Имеет внешность тощей хищной птицы, длинную неухоженную бороду, голубые глаза.