4. Производственная деятельность.
Для ее осуществления необходимо иметь все атрибуты своего ремесла, про изводственные помещения, амбары и т. п. а начало игры все имеющие проффес сии изготавливают себе макеты инструмента(соха, молот и горн, кирка и т. п.) снабжаемого чипами. При утере или краже, уничтожении восстанавливаются иг роками самостоятельно. Все запасы хранятся в амбарах и на складах, одним человеком не переносится более 10 чипов. Воины, имеющиеся в команде на на чало игры, получают на свое оружие положенное количество чипов железа.
Селькохозяйственные чипы получают засчёт использования полей, садов и скота, определяемых следующими стандартами:
— поле представляет собой участок земли размерами три на четыре метра,
обнесенный изгородью, не ниже 40 см от уровня земли. Поле должно быть
очищено от мусора и засеяно. Посевы представляют собой воткнутые в землю
сухие палочки высотой приблизительно 50 сантиметров. Таких палочек должно
быть не менее 35–40 на одном поле.
— сад также представляет собой участок земли размерами три на четыре
метра, обнесенный изгородью, не ниже 60 см от уровня земли. Фруктовые де
ревья обозначаются сухими веточками высотой не менее 120 см. Таких вето
чек должно быть не менее 15 штук.
— скот представляет собой обрезок сухого бревна длиной около одного
метра и толщиной не менее 15 см., на двух подпорках, изображающих ноги.
Особенности производственного процесса и количественные данные являются засекреченными данными, собщаемыми непосредственно перед игрой. Каждая ко манда имеет определенный сырьевой ресурс, известный только посреднику, не которые ресурсы не возобновляются, поэтому рекомендуется не прибегать к форсированному их расходу.
5. Демография.
Основным документом определяеющим выход игрока из страны мертвых является так называемая экто-карта. Каждая семейная пара (и не только семейная) че рез восемь часов получает от своего посредника экто-карту на ребенка. По этой карте можно забрать из страны мертвых любого игрока (с его согласия) независимо от времени его прибывания в стране мертвых (кроме игроков нака занных мастерами). Если оба супруга убиты или умерли, то тем самым "сгорают" все экто-карты, имевшиеся у них. Экто-карты хранятся у одного из супругов или у обоих, но при гибели одного из них находившиеся у него в этот момент экто-карты также уничтожаются.
Кроме того при соблюдении определенных условий 1 экто-карта на каждые 10 человек выдается непосредственно капитану. Условия роста населения следую щие: — в команде женщины должны составлять не менее 20 %, - треть рациона должно составлять мясо, — дополнительное питание фруктами в размере 50 % от численности команды, — потребление соли в размере 20 % от численности команды, — отсутствие военных действий на территории данной команды, — отсутствие массового участия команды в войне.
6. Примечание.
Основным документом, определяющим статус игрока является личная карта. В неё заносятся все сведения об играющем (фамилия, имя, город или команда, степень владения оружием). В карте имеется вкладыш, где указывается вся игровая информация (расса, имя, возраст, проффессии и т. п.). Карта выдается игроку после допуска на игру (защита легенды, демонстрация уровня владения оружием и сдачи взноса). аличие на игре человека, не имеющего личной карты или мастерского удостоверения не допускается.
6. БИБЛИОГРАФИИ
В этой рубрике на этот раз мы помещаем библиографию книг цикла "Саги о Копье Драконов" (Dragon Lance Saga), предоставленную А.Качановым. Мы решили привести здесь помимо оригинального варианта приблизительный русский перевод названий томов. Большинство романов цикла написаны Маргарет Вейс и Трейси Хикмэн.
Chronicles Trilogy (Трилогия Хроник)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Dragons of Autumn Twilight (Драконы Осенних Сумерек) Dragons of Winter Night (Драконы Зимней Ночи) Dragons of Spring Dawning (Драконы Весеннего Рассвета)
Legends Trilogy (Трилогия Легенд)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Time of the Twins (Время Близнецов) War of the Twins (Война Близнецов) Test of the Twins (Проверка для Близнецов)
Tales Trilogy (Трилогия Сказок)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The Magic of Krynn (Магия Кринна) Kender, Gully Dwarves& Gnomes (Кендер, овражные гномы и карлики) Love and War (Любовь и Война)
Tales II Trilogy (Трилогия Сказок II)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The Reign of Istar (Правление Истара) The Cataclysm (Катаклизм) The War of the Lance (Война за Копье)
Нeroes Trilogy (Трилогия Героев)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The Legend of Нuma (Легенда о Хуме) Stormblade (Клинок Бури) Weasel's Luck (Удача Горностая)
Нeroes II Trilogy (Трилогия Героев II)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kaz, the Minotaur (Минотавр Каз) The Gates of Thorbardin (Ворота Торбардина) Galen Beknighted (Сумрачный Гален)
Preludes Trilogy (Трилогия Прелюдий)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Darkness and Light (Тьма и Свет) Kendermore (Кендермор) Brothers Majere (Братья Мажере)
Preludes II Trilogy (Трилогия Прелюдий II)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Riverwind, the Plainsman (Речной Ветер, житель Равнин) Flint, the King (Король Флинт) Tanis, the Shadow Years (Танис, Годы в Тени)
Meetings Sextet (Секстет Встреч)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kindred Spirits (Родственые Души) Wanderlust (Страсть к Путешествиям) Dark Нeart (Темное Сердце) The Oath and the Measure (Клятва и Мера) Steel and Stone (Сталь и Камень) The Companions (Компаньоны)
Elven Nations Trilogy (Трилогия Эльфийского Народа)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Firstborn (Перворожденный) The Kinslayer Wars (Войны Маленьких Убийц) The Qualinesti (Квалинести)
7. ПОЭТИЧЕСКОЕ
Издавна поэзия и магия шли рука об руку. И те чувства, которые пробуждает в человеке простые слова, сплетающиеся в стихотворном ритме, это тоже волшебство — волшебство которое доступно нам, здесь и сейчас. Возможно что мои стихи покажутся вам магией черной — как знать… Я представляю на ваш суд грустную сказку, сказку без начала и конца, сказку о дороге… Ведь мы все идем по дорогам и иногда эти дороги пересекаются, не так ли?
В этой сказке нет ни особого сюжета, ни мастерского владения языком. Это просто маленький ручеек, протекающий по территории волшебной страны, истоки которого лежат в мрачных горах, именуемых Рок-н-Ролл. Вобщем, читайте — возможно вам понравиться темная вода этого ручья.
Самой Симпатичной Ведьмочке
от ее Черного Кота Ж;)
ДОРОГА В ГОРД ЛЕЙФ
— 0
Небо закатом обожжено,
Ночь покрывает все черной краской.
Стало так тихо — спокойно, темно…
Я расскажу вам печальную сказку.
Слушайте — кто еще слушать умеет, Жаль, что давно позабыто начало. Где кто-то умер, трава зеленеет. Видишь — корабль отплыл от причала.
В море туман, ветер гимн нам насвищет,
Море бушует — наверно с похмелья.
И ничего тут никто уж не ищет,
Пропито, прожито — смех да веселье.
Впрочем о чем я — совсем не о том, Все это есть — в смысле будет — потом.
Черные свечи
Посмертная маска,
Вечер
Так пусть начинается сказка.
— 1Однажды, неважно, в каком году, Неважно где — в три-проклятом царстве Три путника вдаль по дороге идут: Прощай дорога — другая здравствуй.
Цветет отравой дурман-трава,
Подстерегают лихие люди…
Лишь тот, кто знает трех тайн слова,
Во тьме не сгинет, и целый будет…
Идут человек, полугоблин и эльф,
В далекий сияющий город Лейф.
И солнце смотрит так равнодушно
В пустом, холодном и сером небе.
Сжимает гоблин свой меч послушный,
Мечтая только о черном хлебе.