Но тут послышался металлический щелчок открывающегося замка. Старейшину окликнули по имени, и Итон понял, что должен выпустить внутреннего зверя на волю. Он развернулся на носках и с удивлением обнаружил вышедшего в коридор Таноса.
Получив уродливое увечье, Танос отказывался покидать свои покои. Но несмотря на чёрный капюшон и закрывавшую половину лица маску, Итон где угодно мог бы узнать своего первообращённого по широким плечам. Как и по очень высокому росту.
Голубые глаза Таноса остановились на безжизненном теле у ног Итона, и когда младший вампир снова посмотрел на своего старейшину, тот уже знал, что Танос всё понял.
— Итон…
Итон зарычал, не дав договорить, и с удовольствием отметил, как младший вампир попятился. О да, будучи одним из немногих, кто хоть как-то понимал омерзительное создание, сидевшее внутри старейшины, Танос прекрасно осознавал грозившую ему опасность. Сверкнувшие радужки глаз были неопровержимым доказательством того, что Танос знал — он был причиной всего произошедшего.
«Верно, kyrie mou[1], — ворвался Итон в сознание Таноса. — Ты хотел освободиться. Ты хотел, чтобы Итон ушёл. Но мы оба знаем, что только так можно положить всему конец».
И с этими словами старейшина, бывший когда-то Итоном, исчез.
ГЛАВА 1
— Что это было? — услышал Танос, вернувшись в свои покои. Он остановился и плотно закрыл за собой дверь, не давая свету из коридора проникнуть внутрь. Человек, Парис Антониу, вышел из ванной комнаты, где он скрывался после их горячей перепалки — Парис хотел прикоснуться к Таносу, чего тот не позволял никому с момента недавнего нападения. Даже такому привлекательному, как Парис.
Вампир посмотрел на своего собеседника и быстро поднял руку, чтобы убедиться, на месте ли маска. Вот дьявол! Спеша выйти наружу, он и забыл, что этот красивый мужчина с волосами до пояса до сих пор видел его только в полумраке или темноте. Но судя по отвратительной сцене, произошедшей только что в коридоре, всё должно было измениться. Потому что им нужно было уходить. Немедленно.
— Мы должны идти.
— Что? Почему? Танос… шум, что это было?
«Твой наихудший кошмар» — хотел сказать Танос, но такой ответ показался бы несколько драматичным, хотя и был самым точным. Он старался найти другое объяснение, но не успел. Парис снова заговорил:
— Я… Я не могу уйти.
«Он бы передумал, увидев то, что видел я». Танос до сих пор не мог поверить в сделанное Итоном… Спустя столько времени.
— Это не обсуждается, человек…
— Парис.
В мгновение ока Танос оказался перед мужчиной:
— Я и так достаточно развлёкся с тобой этим вечером. Прямо сейчас твоё имя не имеет никакого значения. Важно уйти отсюда.
Парис распахнул глаза от услышанных слов и совершенно точно от того, насколько близко к нему стоял Танос. Было невозможно видеть что-либо в кромешной тьме, царившей в покоях, однако вампиру казалось, что Парис смотрит прямо на него.
— Ты говорил, что никогда не покинешь этой комнаты. И я… я не могу вернуться туда. Не после того, что я…
Когда Парис внезапно замолчал и опустил взгляд, Танос понял, что следовало бы расспросить поподробнее: что ты сделал, откуда ты пришёл и вообще, зачем ты здесь? Но перед глазами стояла увиденная за дверью жуткая сцена, напоминая, что времени не осталось.
Младший вампир вспомнил появление старейшины возле его покоев, и их последний разговор, в котором велел Итону никогда не возвращаться. Танос должен был отчётливо понимать: история всегда повторяется, рано или поздно. А тот вернулся подобно мотыльку, летящему на пламя, и Танос совершил невообразимое — он проигнорировал Итона. Проигнорировал, да ещё и бездумно продемонстрировал ему своё новое увлечение.
— Ты чересчур любопытен, Парис Антониу.
— А ты чересчур интересен, чтобы скрываться во тьме.
С его стороны было жестоко и эгоистично показывать старейшине своё предпочтение какому-то человечишке. Но в момент, когда Итон оборвал связь, Танос понял, что зашёл слишком далеко. Нужно было сразу открыть дверь и сказать своему повелителю, что ничего этого он не хотел.
Но он этого не сделал.
И когда пробирающий до костей рёв разнесся по коридору, Танос осознал, насколько серьёзными будут последствия его решения.
— Нет времени объяснять все детали, — проговорил он, отворачиваясь от Париса.