"I don't know," I said.
"Look," he cried in actual despair, waving his blue robed arms hopelessly at the messiest chamber I had seen on Gor. His desk, a vast wooden table, was piled with papers and pots of ink, and pens and scissors and leather fasteners and binders. There was no square foot of the chamber that did not contain racks of scrolls, and others, hundreds perhaps, were piled like cord wood here and there. His sleeping mat was unrolled, and his blankets must not have been aired for weeks. His personal belongings, which seemed to be negligible, were stuffed into the meanest of the scroll racks.
One of the windows into Torm's chamber was quite irregular, and I noted that it had been forcibly enlarged. I imagined him with a carpenter's hammer, angrily cracking and banging away at the wall, chipping away the stone that more light might enter his room. And always under his table a brazier filled with hot coals burned near the feet of the scribe, perilously close to the scholarly litter with which the floor was strewn. It seemed that Torm was always cold or, at best, never quite warm enough. The hottest days would be likely to find him wiping his nose on the sleeve of his blue robes, shivering miserably and lamenting the price of fuel.
Torm was of slight build and reminded me of an angry bird which enjoys nothing so much as scolding squirrels. His blue robes were worn through in a dozen spots, only two or three of which had been ineptly attacked by thread. One of his sandals had a broken strap that had been carelessly knotted back together. The Goreans I had seen in the past few weeks had tended to be meticulous in their dress, taking great pride in their appearance, but Torm apparently had better things on which to spend his time. Among these things, unfortunately, was berating those like myself who were hapless enough to fall within the ambit of his wrath.
Yet, in spite of his incomparable eccentricities, his petulance and exasperation, I felt drawn to the man and sensed in him something I admired — a shrewd and kind spirit, a sense of humor, and a love of learning, which can be one of the deepest and most honest of loves. It was this love for his scrolls and for the men who had written them, perhaps centuries before, that most impressed me about Torm. In his way, he linked me, this moment, and himself with generations of men who had pondered on the world and its meaning. Incredible as it may seem, I did not doubt that he was the finest scholar in the City of Cylinders, as my father had said.
With annoyance, Torm poked through one of the enormous piles of scrolls and at last, on his hands and knees, fished out one skimpy scroll, set it in the reading device — a metal frame with rollers at the top and bottom and, pushing a button, spun the scroll to its opening mark, a single sign.
"Al-Ka!" said Torm, pointing one long, authoritative finger at the sign. "Al-Ka," he said.
"Al-Ka," I repeated.
We looked at one another, and both of us laughed. A tear of amusement formed along the side of his sharp nose, and his pale blue eyes twinkled.
I had begun to learn the Gorean alphabet.
In the next few weeks I found myself immersed in intensive activity, interspersed with carefully calculated rest and feeding periods. At first only Torm and my father were my teachers, but as I began to master the language of my new home, numerous others, apparently of Earth stock, assumed responsibility for my lessons in special areas. Torm's English, incidentally, was spoken with a Gorean accent. He had learned our tongue from my father. Most Goreans would have regarded it as a worthless tongue, since it is nowhere spoken on the planet, but Torm had mastered it, apparently only for the delight of seeing how living thought could express itself in yet another garb.
The schedule that was forced upon me was meticulous and grueling, and except for rest and feeding, alternated between times of study and times of training, largely in arms, but partly in the use of various devices as common to the Goreans as adding machines and scales are to us.
One of the most interesting was the Translator, which could be set for various languages. Whereas there was a main common tongue on Gor, with apparently several related dialects or sub languages, some of the Gorean languages bore in sound little resemblance to anything I had heard before, at least as languages; they resembled rather the cries of birds and the growls of animals; they were sounds I knew could not have been produced by a human throat. Although the machines could be set for various languages, one term of the translation symmetry, at least in the machines I saw, was always Gorean. If I set the machine to, say, Language A and spoke Gorean into it, it would, after a fraction of a second, emit a succession of noises, which was the translation of my Gorean sentences into A. On the other hand, a new succession of noises in A would be received by the machine and emitted as a message in Gorean.
My father, to my delight, had taped one of these translation devices with English, and accordingly it was a most useful tool in working out equivalent phrases. Also, of course, he and Torm worked intensively with me. The machine, however, particularly to Torm's relief, allowed me to practice on my own. These translation machines are a marvel of miniaturization, each of them, about the size of a portable typewriter, being programmed for four non-Gorean languages. The translations, of course, are rather literal, and the vocabulary is limited to recognitions of only about 25,000 equivalencies for each language.
Accordingly, for subtle communication or the fullest expression of thought, the machine was inferior to a skilled linguist. The machine, however, according to my father, retained the advantage that its mistakes would not be intentional, and that its translations, even if inadequate, would be honest.
"You must learn," Torm had said matter-of-factly, "the history and legends of Gor, its geography and economics, its social structures and customs, such as the caste system and clan groups, the right of placing the Home Stone, the Places of Sanctuary, when quarter is and is not permitted in war, and so on."
And I learned these things, or as much as I could in the time I was given. Occasionally Torm would cry out in horror as I made a mistake, incomprehension and disbelief written large on his features, and he would then sadly take up a large scroll, containing the work of an author of whom he disapproved, and strike me smartly on the head with it. One way or another, he was determined that I should profit by his instruction.
Oddly enough, there was little religious instruction, other than to encourage awe of the Priest-Kings, and what there was, Torm refused to administer, insisting it was the province of the Initiates. Religious matters on this world tend to be rather carefully guarded by the Caste of Initiates, who allow members of other castes little participation in their sacrifices and ceremonies. I was given some prayers to the Priest-Kings to memorize, but they were in Old Gorean, a language cultivated by the Initiates but not spoken generally on the planet, and I never bothered to learn them. To my delight, I learned that Torm, whose memory was phenomenal, had forgotten them years ago. I sensed that a certain distrust existed between the Caste of Scribes and the Caste of Initiates.
The ethical teachings of Gor, which are independent of the claims and propositions of the Initiates, amount to little more than the Caste Codes — collections of sayings whose origins are lost in antiquity. I was specially drilled in the Code of the Warrior Caste.
"It's just as well," said Torm. "You would never make a Scribe."
The Code of the Warrior was, in general, characterized by a rudimentary chivalry, emphasizing loyalty to the Pride Chiefs and the Home Stone. It was harsh, but with a certain gallantry, a sense of honor that I could respect. A man could do worse than live by such a code.
I was also instructed in the Double Knowledge — that is, I was instructed in what the people, on the whole, believed, and then I was instructed in what the intellectuals were expected to know. Sometimes there was a surprising discrepancy between the two. For example, the population as a whole, the castes below the High Castes, were encouraged to believe that their world was a broad, flat disk. Perhaps this was to discourage them from exploration or to develop in them a habit of relying on commonsense prejudices — something of a social control device.