И в тысячах переводчиков послышались ее слова, они долетели до каменного потолка, до далеких стен, и я никогда не забуду их печали, радости и умирающего великолепия; из трансляторов доносились простые негромкие слова. Мать сказала:
– Я вижу его, я вижу его, и у него крылья как потоки золота.
Ее большое тело медленно опустилось на помост, перестало дрожать, и антенны неподвижно легли на камень.
Миск подошел к ней и осторожно коснулся антенн.
Он повернулся к царям-жрецам.
– Мать умерла.
28. ГРАВИТАЦИОННЫЙ РАЗРЫВ
Шла уже пятая неделя войны в рое, и положение продолжало оставаться неясным.
После смерти Матери Сарм и его последователи - а их оказалось большинство, потому что он перворожденный, - бежали из помещения и отправились, как и сказал Сарм, за серебряными трубами.
Это цилиндрическое оружие, управляемое вручную, но основанное на том же принципе, что и огненная смерть. Эти трубы много столетий пролежали в пластиковых оболочках без применения, но когда оболочку разорвали и разгневанные цари-жрецы взяли их в руки, трубы были готовы к своей мрачной работе, как и в день их изготовления.
Я думаю, что с таким оружием в руках человек мог бы стать убаром всего Гора.
Вероятно, не более ста царей-жрецов присоединились к Миску, и у них было не больше десятка серебряных труб.
Штаб сил Миска расположился в его комнате; тут, склонившись над запаховыми картами туннелей, он указывал места расположения своих оборонительных порядков.
Думая одолеть нас без труда, войска Сарма на транспортных дисках устремились по туннелям и площадям, но цари-жрецы Миска, скрываясь в помещениях, прячась в порталах, стреляя с карнизов и крыш зданий, нанесли большой урон неподготовленным и не ожидавшим сопротивления сторонникам Сарма.
В такой войне гораздо более значительные силы перворожденного оказались нейтрализованы, и установилось равновесие, нарушаемое выстрелами снайперов и отдельными засадами.
На второй день второй недели войны, когда войска Сарма отступили, я, вооруженный мечом и серебряной трубой, встал на диск, преодолел ничейную территорию и по незанятому тоннелю направился в виварий.
Хотя я все время был настороже, мне не встретились враги, не было даже мулов и мэтоков. Я решил, что пришедшие в ужас и смущенные мулы попрятались в своих клетках, живя на запасах грибов и воды, пока над их головами свистело оружие хозяев.
Поэтому я удивился, услышав отдаленное пение; оно становилось все громче, я остановил диск и ждал с оружием наготове.
В это время туннель и, как я потом узнал, весь комплекс погрузился во тьму. Погасли - вероятно, впервые за много столетий - энергетические шары-лампы.
Но пение не прервалось ни на мгновение, темп его не спадал. Как будто для поющих темнота не имела значения.
Я ждал на неподвижном диске в темноте с оружием наготове. И вдруг впереди я увидел голубой свет факела мулов, потом еще одну вспышку, и еще; к моему удивлению, огни, казалось, свисают с потолка туннеля.
Это переносчики гура, и я с оцепенением следил за процессией гуманоидных существ, которые по два в ряд двигались по потолку, пока не оказались надо мной.
– Здравствуй, Тарл Кабот, - послышался голос с пола туннеля.
Я не заметил говорящего, потому что смотрел наверх.
– Мул-Ал-Ка! - воскликнул я.
Он подошел к диску и стиснул мою руку.
– Ал-Ка, - сказал он. - Я решил, что больше не буду мулом.
– Значит, Ал-Ка!
Ал-Ка поднял руку и указал на существа над нами.
– Они тоже решили быть свободными.
Сверху послышался тонкий, но сильный голос, будто говорил одновременно старик и ребенок:
– Мы пятнадцать тысяч лет ждали этого.
Другой голос произнес:
– Скажи, что нам делать.
Я увидел, что существа надо мной, которых я отныне буду называть носителями гура, потому что они больше не мулы, несут с собой свои мешки золотистой кожи.
– Они несут не гур, - объяснил Ал-Ка, - а грибы и воду.
– Хорошо, - ответил я, - но скажи им, что это не их война, это война царей-жрецов, и они могут вернуться в безопасность своих помещений.
– Рой умирает, - сказало одно из существ, висящих надо мной, - и мы хотим умереть свободными.
Ал-Ка смотрел на меня в свете факелов.
– Они приняли решение, - сказал он.
– Очень хорошо, - ответил я.
– Я восхищаюсь ими, - продолжал Ал-Ка, - они видят в темноте при свете единственного факела на тысячу ярдов, они целый день могут прожить на горсти грибов и глотке воды и они очень храбры и горды.
– Тогда я тоже восхищаюсь ими, - сказал я.
Я взглянул на Ал-Ка.
– А где Мул-Ба-Та? - Впервые я видел этих двоих порознь.
– Он пошел на пастбища и на плантации грибов, - ответил Ал-Ка.
– Один?
– Конечно. Так мы сделаем вдвое больше.
– Надеюсь скоро с ним увидеться, - сказал я.
– Увидишься, - ответил Ал-Ка, - потому что погасили огни. Царям-жрецам они не нужны, но людям без них трудно.
– Значит огни погасили из-за мулов?
– Мулы поднимаются, - просто сказал Ал-Ка.
– Им понадобится свет, - сказал я.
– В рое есть люди, которые в этом разбираются, - ответил Ал-Ка. - Как только соберем установки и подключим к энергии, свет снова будет.
Меня поразило его спокойствие. В конце концов ведь Ал-Ка и другие люди роя, за исключением носителей гура, никогда не знали тьмы.
– Куда ты идешь? - спросил Ал-Ка.
– В виварий. За женщиной мулом.
– Хорошая мысль. Наверно, я как-нибудь тоже возьму себе женщину мула.
И вот странная процессия направилась по туннелю вслед за диском, которым с радостью взялся управлять Ал-Ка.
Под куполом вивария, держа в руке факел, я поднялся на четвертый ярус, заметив, что все клетки пусты. Но я знал, что по крайней мере одна не будет пустой.
Так и есть. В клетке, слегка обожженной, будто кто-то пытался ее открыть, я нашел Вику из Трева.
Она сидела в дальнем от двери углу, и при свете факела я ее увидел.
Она поднялась на ноги, закрывая глаза руками, пытаясь защитить их от света.
Даже остриженная, она показалась мне необыкновенно прекрасной и очень испуганной с своем коротком пластиковом платье - единственной одежде, разрешенной мулам.
Я снял с шеи металлический ключ и повернул механизм тяжелого замка.
Открыл клетку.
– Хозяин? - спросила она.
– Да.
Крик радости сорвался с ее губ.
Она стояла передо мной, мигая в свете факела, и пыталась улыбнуться.
И казалась очень испуганной. К моему удивлению, она боялась подойти к двери, хотя та была открыта.
Она смотрела на меня.
В глазах ее было беспокойство и ожидание: она не знала, что я сделаю и почему я вернулся к ее клетке.
И страх ее не уменьшился, когда она за мной увидела существа, несомненно, отвратительные в ее глазах, которые со своими факелами висели на потолке вивария.
– Кто они? - шепотом спросила она.
– Необычные люди, - ответил я.
Она смотрела на маленькие круглые тела и необыкновенно длинные конечности с круглыми подушечками вместо ступней и ладоней.
Сотни пар больших круглых темных глаз смотрели на нее.
Она вздрогнула.
Потом снова посмотрела на меня.
Не посмела ничего спросить, но покорно склонилась, как требовало ее положение, и наклонила голову.
Я сказал себе, что клетка многому научила Вику из Трева.
И перед тем как она опустила голову, я прочел в ее взгляде бессловесную мольбу беспомощной рабыни, чтобы ее хозяин, ее владелец, который держит ее цепь, был доволен и добр к ней.
Нужно ли забирать ее из клетки?
Плечи ее задрожали. Она ждала решения своей судьбы.
Теперь, когда я лучше знал, как обстоят дела в рое, я не хотел больше держать ее здесь. Мне казалось, что в войсках Миска она будет в большей безопасности. Больше того, смотрители вивария исчезли, остальные клетки опустели, и она со временем может просто умереть с голоду. Мне не хотелось приходить в виварий время от времени, чтобы кормить ее; к тому же, если понадобится, я смогу запереть ее куда-нибудь вблизи штаба Миска. Если ничего не подвернется, можно ее просто посадить на цепь возле моей клетки.