Изможденный голодом бородатый мужчина в соседней клетке с любопытством посмотрел на него.
– Бедняга! – сказал он. – Тоже пришел за Отцом бриллиантов?
– Нет, – ответил д'Арно. – Я пришел сюда в поисках человека.
– Какого человека? – спросил мужчина.
– Человека по имени Грегори, который находится, очевидно, здесь в плену, – объяснил д'Арно.
– Очень интересно, – сказал человек. – Но я не понимаю, зачем он вам понадобился, потому что Брайен Грегори – это я, а я не помню, чтобы когда-нибудь знал вас.
– Так это вы Брайен Грегори! – воскликнул д'Арно. – Наконец-то я нашел вас, но теперь это бесполезно для нас обоих. Я могу представиться: капитан французского морского флота д'Арно.
– Это ничего не проясняет, – сказал Грегори, – почему капитан морского флота должен разыскивать меня?
– Это не так, – ответил д'Арно. – Я случайно оказался в Лоанго, когда ваш отец организовывал экспедицию для ваших поисков, я присоединился к ней.
– О, папа тоже отправился сюда? Надеюсь, что нет.
– И он, и ваша сестра тоже.
– Эллен? Неужели! Д'Арно кивнул.
– Да, к сожалению и она.
– Где она? Где отец?
– Я не знаю, где ваш отец, но ваша сестра была захвачена в плен вместе со мной. Она в Эшере!
– Боже! – воскликнул Грегори. – И я причина этому! И эта проклятая вещь вон там в коробке!
– Это Отец бриллиантов? – спросил д'Арно.
– Да, и точно так же называется и Брулор – Отец бриллиантов. Большой бриллиант в коробке и Брулор – божество, которое его охраняет, поэтому они называют и его Отцом бриллиантов.
– Этот старик на троне – Брулор? – спросил д'Арно. Брайен кивнул.
– Старый черт!
Д'Арно рассматривал другие клетки.
– Это все люди из внешнего мира? – спросил он.
– Нет, – ответил Брайен. – Некоторые из них – эшерианцы, которые вызвали гнев Атки, некоторые из Тобоса, а в одной из клеток – Херкуф. Он был священнослужителем, но как-то не поладил со стариком, и вот он здесь.
– И нет возможности освободиться? – спросил француз.
– Никакой, – ответил Брайен.
Пока они разговаривали, эшерские женщины закончили натирать тело Эллен ароматическими маслами в одной из комнат дворца и одели ее в одежду служанки.
– Твое счастье, что ты красива, – сказала одна из женщин, – поэтому ты попадешь к жрецам, а не к воинам или рабам. Конечно, тебя могут избрать для жертвы, но если не выберут, то ты не попадешь к воинам и рабам, пока не состаришься и не станешь некрасивой.
Когда туалет был закончен, Эллен, как и д'Арно, опустили на лифте во дворец Брулора и через коридор привели в комнату Брулора.
– Брайен! – закричала она. – О, Брайен, что они сделали с тобой? – Затем она узнала человека в клетке. – Поль! И вы здесь?
– Молчи, женщина! – приказал один из жрецов, и она предстала перед Брулором.
Пока старик рассматривал ее, Зутеб, хранитель ключей, шепнул что-то на ухо Брулору.
– Как тебя зовут, девушка? – спросил Брулор.
– Эллен, – ответила она.
– Из какой ты страны?
– Из Америки. Брулор почесал затылок.
– Такой страны нет, – сказал он. – Здесь есть один пленник, который говорит, что он из этой страны, но я знаю, что он лжет. Ты не должна лгать. Тебе будет лучше, если ты всегда будешь говорить правду. Зутеб займет место рядом с тобой. Эллен, – продолжал он, – ты будешь прислуживать Зутебу, хранителю ключей, и смотри, девушка, служи ему хорошо. Слушай его во всем. – Он стал делать какие-то мистические движения вокруг ларца с бриллиантом и бормотать что-то на странном наречии. Когда он закончил, то посмотрел на две фигуры, стоящие перед ним.
– Зутеб и Эллен! – объявил он. – Отныне вы муж и жена.
– Что происходит? – спросил д'Арно.
– Старый черт женил Эллен и Зутеба, – ответил Брайен, выругавшись. – А мы сидим здесь в клетках как дикие звери и ничем не можем ей помочь. Вы не можете себе представить, что это значит для меня, ее брата!
– А вы не знаете, что это значит для меня, Брайен, – сказал д'Арно. – Я люблю ее.
XIX
ПОЕДИНОК
Тетан, Тарзан, Грегори, Лавак и Магра предстали перед королем Хератом. Вокруг трона короля стояли воины с черными перьями и рядом с ними сидела королева Ментеб. Херат был крупным мужчиной с черной бородой и выбритой верхней губой. Его лицо было суровым, заносчивым и жестоким. Он посмотрел на Тетана.
– Ты знаешь законы Тобоса, – сказал он, – и, однако, ты осмелился привести сюда чужих. Даже мой племянник не имеет права нарушать законы Тобоса. Что можешь ты сказать в свое оправдание?
– На меня напало чудовище рядом с Тиен-Бака, – объяснил Тетан. – Я погиб бы, если бы не этот человек, Тарзан. С риском для своей жизни он убил чудовище и спас мне жизнь. Когда я узнал, что его спутники были врагами Эшера, я постарался помочь им, потому что я был многим обязан Тарзану. Я думал, мой король, что ты будешь чувствовать то же, что и я. Может быть, они и чужестранцы, но они не враги – они мои друзья; и мои люди, и мой король должны принять их как друзей.
Гнев Херата несколько поутих, и он задумался.
– То, что ты сказал мне, уменьшает твою вину, – сказал он, – и я прощаю тебя, но факт остается фактом. Они чужестранцы и должны быть уничтожены. Однако благодаря необычным обстоятельствам я буду милостив и дам им шанс на спасение. Их жизни будут зависеть от трех условий: во-первых, один из них должен на арене убить эшерского воина, во-вторых, один из них должен на арене убить дикого льва, и, в-третьих, они должны достать для меня Отца бриллиантов из дворца Эшера.
Тетан повернулся к Тарзану.
– Прости меня, друг, – сказал он, – что я привел тебя сюда умереть. Вы заслужили лучшую участь.
– Мы еще не умерли, – возразил человек-обезьяна.
– Передайте девушку женщинам. Они проследят, чтобы с ней ничего не случилось, – сказал Херат. – Посадите мужчин за решетку, пока я не пошлю за одним из них, чтобы встретился с эшерским воином. Уведите их.
Воины повели Тарзана, Грегори и Лавака в камеру и приковали к стене. Место это было сырое и холодное, а на полу не было и соломинки, на которую можно было бы лечь.
– Гостеприимная страна, – заметил Лавак.
– По крайней мере, король не лишен чувства юмора, – сказал Тарзан.
– Это написано на его физиономии, – заметил Грегори.
– Один из нас, может быть, и справится с эшерским воином, – размышлял Лавак, – но вряд ли кто-нибудь одолеет дикого льва. Итак, нас осталось трое. Интересно, кто же будет следующим.
– Что же стало с Магрой? – спросил Грегори.
– Старик Херат не мог оторвать от нее глаз, – сказал Лавак. – Держу пари, что он знает, где она.
– Они передали ее женщинам, – сказал Тарзан. – Надеюсь, Тетан сможет помочь ей.
– Она будет нуждаться в этом, – заметил Лавак, – и может так статься, что никто ей не поможет.
Атан Том и Лал Тааск сидели в уютной комнате вместе с Акаменом в Эшере. Если справедливо, что преступление карается смертью, то, очевидно, произошла ошибка, так как Том и Лал Тааск, казалось, получали от жизни одни удовольствия.
– Для вас очень важно, что я имею влияние на королеву, – сказал Акамен. – Иначе вы бы оба жили в клетках дворца Брулора. И я смею уверить вас, это место не из приятных.
– Мы многим обязаны вам, друг, – ответил Атан Том.
– Придет время, когда вы сможете отплатить мне свой долг, – сказал Акамен. – Вы вспомните тогда то, о чем я вам говорил.
Атан Том кивнул.
– Да, – сказал он, – что вы двоюродный брат королевы и станете королем после ее смерти.
– Совершенно верно, – сказал Акамен, – но самое важное для вас в том, что если бы я был королем, вашим жизням не угрожала бы никакая опасность, если бы вы захотели, вы смогли бы вернуться в вашу страну.
– Только с вашего согласия, благороднейший Акамен, – уверил его Атан Том. – Я уверен, что это можно будет сделать самым лучшим образом.