Выбрать главу

— Кто ты? — закричал он. — Человек или зверь?

— Я Тарзан-обезьяна. Я убиваю! — воскликнул человек-обезьяна.

Как крыса, загнанная в угол, в ужасе от предстоящего, эшерианец стал наступать, опустив голову, и тогда Тарзан отскочил в сторону и оступился. Эшерианец схватил его и повалил на землю, он подскочил в воздух, чтобы упасть на своего распростертого врага всем телом и сокрушить его.

Из королевской ложи раздался крик:

— Я выиграл! — кричал Херат.

— Может быть, — согласился Тетан. — Но пока смотрите!

Пока эшерианец совершал свой прыжок, Тарзан перевернулся на другую сторону, и тот грузно повалился на землю. Оба одновременно вскочили на ноги, и эшерианец, выхватив нож, бросился на Тарзана. Он нарушил правила, но был слишком напуган, чтобы думать об этом. Единственным его желанием было убить человека-зверя.

Когда противник бросился на него с ножом, Тарзан отскочил в сторону и схватил его сзади, затем он поднял его над головой и бросил на землю. Он мог убить его уже тогда, но он предпочел поиграть с ним, как кошка с мышкой. Это было наказанием эшерианцу, пытавшемуся применить оружие.

Человек поднялся на ноги, и когда Тарзан стал медленно подходить к нему, развернулся и побежал, моля о пощаде. Человек-обезьяна бросился за ним, и хотя он мог легко поймать его, специально отставал на несколько шагов, время от времени издавая рычание, чтобы нагнать на эшерианца еще больший ужас.

— Ты пригласил нас сюда, чтобы посмотреть состязание в беге? — спросил Тетан, смеясь. Херат улыбнулся.

— Что-то случилось со знаменитым убийцей, — сказал он.

Полный ужаса и отчаяния, эшерианец забился в угол. Тарзан стал медленно, кругами приближаться к нему. Вдруг обезумевший от страха человек выхватил нож и вонзил его в свое сердце.

— Ты проиграл, Херат, — рассмеялся Тетан.

— Но твой Тарзан не убил его, — возразил король.

— Он испугал его до смерти, — сказал Тетан. Херат рассмеялся.

— Ты выиграл, — согласился он. — Пошлите за этим человеком. Мне нужно кое-что ему сказать.

— Я никогда не видела такого человека, — сказала королева Ментеб. — Такой человек не должен погибнуть.

Тарзана привели к королевской ложе и поставили перед королем и королевой.

— Ты честно заслужил свою свободу, — сказал Херат, — и я хочу изменить условия. Ты будешь свободен независимо от выполнения остальных двух условий. Все остальные могут самостоятельно завоевывать себе свободу.

— А девушка? — спросил Тарзан. — Как быть с ней? Херат почувствовал себя несколько неловко и бросил быстрый взгляд на королеву.

— Ей не причинят вреда, — сказал он. — И если все условия будут выполнены, она как и все получит свободу. Ты будешь гостем Тетана, пока твои товарищи выиграют или проиграют, потом ты можешь покинуть страну. Решайте между собой сами, кому завтра состязаться со львом.

— Я сам убью льва, — сказал Тарзан.

— Но ведь ты уже завоевал свободу — воскликнула королева Ментеб. — Тебе незачем рисковать своей жизнью!

— Я убью льва, — настаивал Тарзан.

Херат вопросительно посмотрел на королеву.

— Если он хочет быть убитым, он будет убит, — отрезал он.

XX

ПУТЬ К СВОБОДЕ

В тронной комнате Брулора не было никого, кроме несчастных заключенных в клетках.

— Они все ушли и захватили Эллен с собой, — сказал д'Арно. — Что они будут с ней делать?

— Я не знаю, — ответил Брайен неопределенно. — Здесь никто ничего не знает. Здесь просто живут и страдают. Если кому-то повезет, его выберут для жертвоприношения, и он умрет. Иногда они выбирают одного из заключенных, иногда одну из служанок. Это жестокое и кровавое зрелище.

Когда он кончил говорить, какая-то странная фигура вошла в тронную комнату через дверь в стене. Это оказался мужчина в обтягивающем тело костюме со странным шлемом на голове и не менее странным сооружением на плечах. Он нес трезубец, на конце которого извивалась большая рыба. С его шлема и костюма капала вода.

— Боже! — воскликнул д'Арно. — Что это?

— Это птом с нашим обедом, — ответил Брайен. — А птомы в меньшей степени жрецы, а в большей рыболовы. Они выходят на дно озера Хорас через шлюзы и ловят рыбу, которой нас кормят. Это приспособление у него за спиной доставляет ему кислород, который извлекается прямо из воды и поступает малыми порциями. Они говорят, что с таким шлемом человек может жить под водой неограниченное время, если говорить о кислороде. Вы видите, какие тяжелые металлические подошвы на его обуви, это помогает ему ходить по дну, а не всплывать на поверхность вверх ногами.

— Удивительная вещь, — сказал д'Арно, — и вот эта рыба. Я никогда не видел такой.

— Вы теперь много будете видеть такой рыбы, — ответил Брайен, — и, надеюсь, вы любите сырую рыбу. Если нет, то поскорее привыкайте — это почти все, что вы будете здесь есть, но вы сможете видеть жрецов и служанок за обильной трапезой. Они устраивают здесь обед время от времени, чтобы еще больше подчеркнуть наше унизительное положение.

***

Зутеб повел Эллен на один из верхних этажей дворца, где располагались его комнаты. В конце коридора он распахнул двери.

— Это ваш новый дом, — сказал он. — Разве здесь не прекрасно?

Комната представляла собой нагромождение странного вида мебели, причудливых ламп и тяжелых ваз. Через окно в дальнем конце комнаты девушка могла видеть рыб, плавающих в озере. Она вошла, почти не понимая, что происходит вокруг, и остановилась у стола рядом с окном. На столе стояла тяжелая ваза старинной работы. В голове у девушки промелькнула мысль, что здесь было бы очень интересно, если бы она не находилась в состоянии страха и безнадежности. Зутеб подошел к ней и положил руку ей на плечо.

— Ты очень красива, — сказал он. Она отстранилась с отвращением и прижалась к столу.

— Не прикасайтесь ко мне! — прошептала она.

— Подойди, — сказал он. — Вспомни, что сказал тебе Брулор. Ты моя жена и должна подчиняться мне.

— Я вам не жена и никогда ею не буду. Я скорее умру. Оставьте меня, говорю вам. Прочь от меня!

— Я научу тебя, как быть послушной и хорошей женой, — рявкнул Зутеб. — А ну-ка, подойди и поцелуй меня!

Он попытался обнять ее, и когда он был занят этим, она схватила вазу со стола и опустила ему на голову. Не проронив ни звука, он свалился на пол, она уже знала, что убила его. Первой ее реакцией было чувство облегчения. Она не испытывала никаких угрызений совести, но что ей было делать теперь? Какая была возможность бежать из этого места, со дна озера?

Некоторое время она стояла, глядя на тело человека, которого она убила, затем медленно до ее сознания стали доходить мысли, что она должна что-то делать. По крайней мере, она могла выиграть время, спрятав тело. Она осмотрела комнату, ища место, где она могла бы спрятать его, содрогаясь при мысли об этом мучении, но она успокоила себя и потащила тело через комнату в кладовую. Тело было тяжелым, но страх придал ей силы, и наконец ей удалось дотащить его до кладовой. Прежде чем закрыть дверь, она сняла с покойника связку ключей и взяла его кинжал. Если будет возможность убежать, то ей понадобятся ключи, и она была уверена, что ей понадобится нож.

Первой ее мыслью было найти тронную комнату и увидеть д'Арно и брата. Если побег был возможен, она возьмет с собой д'Арно и брата. По крайней мере она еще раз увидит их. Крадучись по пустынным коридорам, она нашла дорогу к винтовой лестнице, по которой Зутеб привел ее сюда. В постоянном страхе быть замеченной, она подошла к двери, которую, как ей казалось, она узнала. Но была ли это та комната? Если да, вдруг там окажутся жрецы? Минуту она колебалась, потом открыла дверь. Да, это была тронная комната, и кроме заключенных там никого не было.