Выбрать главу

Как только обитатели деревни узнали Тарзана, они бросились к нему навстречу и сердечно приветствовали гостя. Его окружили тесной толпой и забросали вопросами на языке местного племени, которого Тарзан не понимал. Наконец появился старик, говоривший по-голландски. Через этого переводчика Алам спросил о Кэрри. Юноша очень обрадовался, что Кэрри жива-здорова и находится в безопасности. А Тарзан в свою очередь захотел узнать, что стало с Синг Тэем. Ему сказали, что китаец все еще здесь, но он никому не показывается на глаза, так как в деревню уже два раза внезапно являлись японские разведчики. Тарзан изъявил желание поговорить с Синг Тэем.

Его отвели к китайцу. Тот вполне оправился от жестокой раны и был в хорошей форме. Первый вопрос, который китаец задал Тарзану, был, конечно же, о его любимой мисси. Он так и засиял, когда узнал, что с ней ничего плохого не случилось и она находится среди друзей.

— Хотите присоединиться к нам? — спросил Тарзан у Синг Тэя. Мы собираемся покинуть остров. Но если вам будет трудно, так как путь предстоит тяжелый и изобилующий опасностями, вы можете остаться в деревне.

— Я иду с вами,— решительно заявил Синг Тэй.

— Ну так и отправимся немедленно.

А «иностранный легион» уже проявлял нетерпение. Джерри полностью окреп и рвался в поход. Всех задерживало только отсутствие Тарзана. Его не было в лагере уже несколько дней.

Друзья собрались под шатром из густых ветвей тропического дерева. Буйно разросшаяся зелень укрывала их от посторонних глаз. Если бы японские разведчики ненароком забрели в эти места, они не смогли бы увидеть людей, скрытых в зарослях. Все занимались привычным делом — разбирали, смазывали и снова собирали оружие. Эту работу они могли бы проделывать с закрытыми глазами. Для развлечения проверяли по часам скорость, с какой могли управиться с винтовкой и пистолетом. К большой досаде мужчин оказалось, что Кэрри и Сарина лидируют в этом соревновании.

Сарина прислонила свою винтовку к стволу дерева и долго пристально всматривалась вниз, в долину.

— Тони ушел уже давненько,— сказала она,— если он скоро не вернется, пойду его искать.

— А куда он ушел? — спросил Джерри.

— На охоту.

Был приказ не охотиться, так как в округе появились японцы и можно было выдать местонахождение отряда нечаянным выстрелом. Розетти знал об этом.

— Тони ушел, взяв лук и стрелы,— объяснила Сарина.— Он не будет стрелять из винтовки и прихватил ее только на крайний случай.

— С его умением обращаться с луком и стрелами, ему нужно охотиться разве что на слона — в цель поменьше ТТТримпу ни за что не попасть! — пошутил Бубнович.— А когда он ушел, я не заметил,— продолжал он уже другим, встревоженным голосом.

— Чересчур давно,— ответила ему Сарина.— По крайней мере, три или четыре часа назад.

— Пойду поищу его,— поднялся Бубнович.— Этот Шримп может угодить в передрягу.

Он уже вскинул винтовку на плечо, когда часовой, примостившийся на насесте из ветвей, крикнул:

— Идет человек. Похож на сержанта Розетти! Да, это он. Теперь ясно вижу. И с добычей.

— Он несет слона? — спросил Бубнович.

— Что-то серое. Но не думаю, что это слон. Габариты не те,— засмеялся часовой.

Все взглянули туда, откуда приближался к ним Шримп. Он был еще далеко. Только часовой, вооруженный биноклем, смог в силуэте, еле видном на тропе, разглядеть сержанта Розетти.

Через некоторое время Шримп вошел в лагерь и бросил к ногам друзей тушку зайца.

— Вот ваш ужин,— сказал он смущенно.— Я промазал в трех оленей и одного зайца. А этот вот оказался растяпой...

— Его кто-нибудь держал за хвост, пока ты целился? — ехидно спросил Бубнович.— Или он наелся какой-нибудь дурманящей травки и дрых в блаженном сне?

— Нет, он, спасаясь от меня, бросился наутек и не рассчитал — врезался в дерево и разбил себе голову,— огрызнулся Шримп.

— Я так и думал,— довольно ухмыльнулся Бубнович.— Только таким путем и могла достаться тебе добыча.

— Ну, во всяком случае,— обиделся Шримп,— я-то думал о свежанине, не то что некоторые, что сидят сиднем, не в силах оторвать свою толстую задницу от земли, и ждут пока кто-нибудь не подаст покушать на тарелочке.

— Вы совершенно правы, серлсант Розетти,— поддержала его Сарина.