Приведенные примеры достаточно красноречиво говорят о том, насколько важно и актуально точное определение истинного этнонима, и о том, как эквилибристика с терминами может привести к самым печальным результатам, ко всяким измышлениям, извращениям, фальсификации истории народа, его происхождения.
Называя себя «тюрками» (татары себя никогда «турками» не называли), они выражали свою языковую принадлежность к тюркским группам языков, а называя себя «мусульманами», отличали себя от христиан или буддистов и т. д., т. е. указывали на свою религиозную принадлежность. Точно так же русские, белорусы, украинцы, называя себя славянами, показывают, что они по языку и происхождению относятся к славянской группе, а говоря, что они православные, отличали себя от других христиан, от мусульман и т. д. Эти понятия, как уже знаем, являются макроэтнонимами и религиозными псевдоэтнонимами, существующими почти у всех народов.
В трудах дореволюционных русских тюркологов, да и в советском и зарубежном языкознании употреблялись и поныне употребляются термины «тюрко-татарcкий», «турецко-татарский», «татарско-тюркский» и другие формы. Такой знаток почти всех тюркских языков, как Н.Ф. Катанов, одновременно употреблял все эти термины для одного и того же понятия. Для Ч. Валиханова также было безразлично употребление терминов «татарский», «татаро-турецкий», «турецкий» в отношении всех тюркских народов и языков (Ч. Валиханов. Собрание сочинений, т. 1, с. 210, 452 и т. д.). То же самое можно сказать о подобном употреблений этих терминов для одного и того же понятия в работах других дореволюционных тюркологов - языковедов и историков. Как подметила Г.Ф. Благова, в русской литературе (можно добавить - в советской литературе до 40-Х годов) «причудливо переплетались с обобщающим терминов «тюркский» названия «турецкий», «татарский», «турецко-татарский» (Г.Ф. Благова. Вариантные заимствования «турок», «тюрок» и их лексическое обособление в русском языке. «Тюркологический сборник, 1972», М., 1973, с. 117). Благовой рассмотрена сложная история применения терминов «тюрки», «турки», «татары», «татаро-турки», «тюрко-татары» и т. п. для одного и того же понятия, и автор на многочисленных фактах показывает, как такая терминологическая путаница, неразбериха часто приводила к искажению истории отдельных тюркских народов, ввела в заблуждение не только читающую массу, но и ученых.
Против смешивания различных понятий, за унификацию этих терминов, толкуемых разными авторами по своему усмотрению, выступили такие выдающиеся русские тюркологи, как В.В. Радлов, А.Н. Самойлович, В.В. Бартольд, С.В. Ястремский и другие, еще в конце XIX и начале XX веков, но сила инерции, многовековой традиции оказалась настолько устойчивой, что и в наши дни мы становимся свидетелями вольного употребления этих терминов, от чего не избавлен даже научный тюркологический орган - журнал «Советская тюркология».
Выше было отмечено, что многие татарские ученые, писатели, общественные деятели XIX и начала XX веков также стремились навести порядок в этом вопросе. Это было воспринято в официозной литературе как признак пантюркизма. Как отметил А.Н. Самойлович, этим самым татарские авторы стремились внести ту дифференциацию, о которой заботились и передовые русские ученые. Задачей этих татарских деятелей было «вывести из употребления имя «татары», заменяв его именем «тюрк» или именем «булгар» и т. п.»
(А.И. Самойлович. В.В. Радлов как тюрколог. - Новый Восток, 1922, № 2, с. 25, примеч.2). Далее А.Н. Самойлович отмечает, что среди русских нашлись такие ревнители, которые борьбу за уточнение самоназвания начали изображать как явление пантюркизма среди татар, что, по меткому замечанию ученого, является просто «смешным», ибо «возросшее национальное самосознание тюркоязычных народов России в ряде случаев вело и к отказу от колониального имени (вроде «сарт» для современных узбеков и «татар» для современных азербайджанцев), стремлению противопоставить такому наименованию самоназвание. Неудивительно, что в ряде случаев таким самоназванием стало обобщенное имя «турок» (Г.Ф. Благова. Вариантные заимствования…, с. 125). Поправляя Благову, отметим: не «турок», а «тюрк». Как видим, это было явлением прогрессивным, оно было свойственно не только казанским татарам, но и многим тюркским народам России, прозванным «татарами». К сожалению, выражения «татары» в смысле «татаро-монголы», «татарская орда» весьма в ходу даже в наше время, время перестройки и демократизации в обществе. От влияния отжившей традиции не свободны даже видные русские советские писатели (Е. Евтушенко, Ф. Абрамов, П. Проскурин, М. Шатров и др.), не говоря о ряде молодых поэтов, разрабатывающих тему Родины, советского патриотизма. Для некоторых из них попенять на «поганых татар» является как бы «патриотическим» долгом.