Выбрать главу

Полковник прервал меня:

- Я снова поручаю их вам, господин Абульгасан-бек!

Эти слова прозвучали, как гром среди ясного неба. Три женщины с недоумением смотрели на Березовского. Ему пришлось рассказать им о новом назначении. До вечера просидел я у них. Потом тепло простился с полковником и ушел.

Дней через пятнадцать я зашел навестить их. Женщины были в трауре. Накануне с фронта им прислали окровавленную одежду Березовского и белого коня, подаренного ему мной.

СВАДЬБА МАХРУ

После убийства Сардар-Рашида Махру-ханум все время казалась озабоченной и чем-то расстроенной. Хотя она ничего не говорила, я понимал, что ее тревожит. Она не хотела больше жить в его доме, чувствовать себя связанной с его памятью. Досаждали ей и его наследники, как саранча, налетевшие в Тавриз и вмиг расхватавшие все его имущество. Они не оставили Махру абсолютно ничего. Наоборот, не найдя в доме ничего ценного, они заподозрили ее в том, что она все украла, и не хотели отдавать ей даже ее собственные платья. Они враждебно косились на нее, не разговаривали с ней, будто ее и не было.

До смерти Сардар-Рашида все в Тавризе думали, что Махру его родная сестра. Только когда возник вопрос о наследстве, выяснилось, что кровного родства между ними нет. Отец Сардар-Рашида женился на матери Махру, когда девочке не было и двух лет.

Махру вовсе не нуждалась в наследстве, все драгоценности Сардар-Рашида были в наших руках. Но наследники были убеждены, что она захватила все. Они не желали никак примириться с этим, и, чтобы завладеть богатством, решили женить на Махру одного из родственников по имени Мотамадулаяла.

Как-то Махру пришла ко мне. Она долго молчала, наконец, подняла голову и посмотрела на меня.

- Они не дают мне покоя! - еле выговорила она.

- Кто беспокоит тебя?

- Мотамадулаяла опять посылал ко мне сваху.

- Откажи и все. Насильно же тебя не возьмут!

- Я отказываю, конечно, но они не оставляют меня ни на секунду. Расположились, как у себя дома, и постоянно теребят меня.

- Мотамадулаяла тоже живет в доме Сардар-Рашида?

- Нет. Там всего четверо женщин. Одна из них, Зарафшан-ханум, сестра Мотамадулаяла, три другие - родственницы Сардар-Рашида. Они все время угрожают принудить меня силой, если я не соглашусь.

- Бояться не надо. Ничего они не сделают. Они не страшнее Сардар-Рашида, справимся и с ними.

- При них находятся их нукеры. От них можно ожидать любой пакости.

- Хорошо, что ты решила? Хочешь ли оставить дом Сардар-Рашида?

- Поэтому-то я и пришла к вам.

- А что думает Асад?

- Асад хочет узнать ваше мнение.

- Коль скоро вы хотите знать, что я думаю, я скажу: надо поскорее сыграть вашу свадьбу. Как вы на это смотрите?

Махру-ханум ничего не ответила. На ее лице выступила густая краска. Я видел, что мои слова обрадовали ее. Еще бы! Свадьба означала конец ее нечеловеческих страданий, бесконечных переживаний. Эта женщина устала от тревог и волнений. Ее душа жаждала покоя и уюта. Смутившись, она попрощалась со мной и ушла.

Я послал Тахмину-ханум за Мешади-Кязим-агой. Он скоро пришел, так как знал, что без особой надобности я его не вызываю. Он был казначеем Революционного комитета. Получить у него деньги всегда было очень трудно, но я решил сразу же приступить к делу.

- Мешади-Кязим-ага, - начал я. - Ты человек благородный, сердечный. Тебя всегда радуют хорошие дела. И сейчас я хочу сообщить тебе приятную новость.

Он заулыбался, думая, что я укажу ему новый способ заработать. Потирая от удовольствия руки, он сказал:

- И дня не прожить бы мне без твоей милости, да не лишиться мне тени твоей над моей головой.

Я понял, о чем он думает, и улыбнулся.

- Ты сначала выслушай меня, потом успеешь говорить о моей тени над своей головой. Может быть, то, о чем я собираюсь говорить, не имеет для тебя никакого интереса? Тогда как быть с твоими молитвами, которые ты так обильно расточаешь?

Он понял, что тут торговыми делами не пахнет:

- Напрасно вы думаете, что меня интересуют только прибыли и коммерческие сделки. Меня может обрадовать все, что приятно вам.

Теперь он ожидал, что я расскажу ему о каком-нибудь событии и навострил уши.

- Надо отпраздновать свадьбу Асада с Махру, - сказал я. - Как вы на это смотрите?

- Пора, давно пора!

- Я хочу, чтобы их свадьба была торжественной. Они оба достойны этого.

Мешади-Кязим-ага молчал.

- Первым долгом надо подумать об их доме. Квартира Асада для семейной жизни не подходит. Как вы считаете?

- Поручите мне заняться этим. В разных концах Тавриза я купил девятнадцать домов. Мы с вами осмотрим их, какой вам нравится - подарим Асаду, пусть живут счастливо.

- А если я выберу дом на улице Раста?

- Что ж, это самый богатый, самый красивый дом. В нем есть и женская и мужская половины, балкон, сад, баня- все, что хотите. Я рад подарить его молодым.

- Благодарю вас, это прекрасный подарок. Всю обстановку приобретете за мой счет.

- С большим удовольствием. Можете положиться на мой вкус. Все будет сделано, как надо.

- Нужно, чтобы Махру ни в чем не чувствовала недостатка. Она много выстрадала, много сделала для народа, пусть теперь живет счастливо и спокойно.

- Не волнуйтесь. Мой вкус вам известен! Ничего для Асада и Махру не пожалею.

Мешади-Кязим-ага думал, что отделается этим, и обрадовался, что я немного от него потребовал. Но я не дал ему успокоиться.

- Для Махру надо приготовить свадебное платье.

- И это будет сделано.

- Все другие расходы по свадьбе вы тоже возьмете на себя.

Когда я кончил, Мешади-Кязим-ага обратился к Нине:

- Передай Махру, что в течение этой недели мы переселим ее в другой дом, специально для нее приготовленный. Пусть она готовится к свадьбе. Не позже сегодняшнего дня она должна оставить дом Сардар-Рашида. Оставаться там опасно, не исключена возможность провокации. Пусть временно переедет к тебе.

* * *

В эту ночь Махру должна была собрать свои вещи и переехать к Нине. Наследники Сардар-Рашида по окончании траура собирались уехать, одни в Ардебиль, другие - в Назми. Они были злы оттого, что на их долю ничего не досталось. Видя, что Махру упорно отказывается выйти замуж за Мотамадулаяла, они вызвали из Ардебиля двоюродного брата Сардар-Рашида Гусейн-Гулу-хана Этимадуссолтана и племянника Хассами Лешгяра. Все трое мечтали жениться на Махру. Каждый по-своему старался понравиться ей. Они беспрестанно переодевались, вертелись перед зеркалом, стараясь перещеголять друг друга. Матери и сестры расхваливали их, добиваясь согласия Махру. Они не могли понять, почему эта красивая и обаятельная девушка так упорно отказывает им. Никакие уговоры не могли сломить ее железной воли.

Сегодня она дала всем трем решительный отказ. Этимадуссолтан и Хассами Лешгяр, не дожидаясь конца траурного обряда, покинули Тавриз, но Мотамадулаяла проявлял упорство и настойчивость. Он решил силой заставить Махру принять его предложение. При помощи своей сестры Зарафшан-ханум он собирался увезти Махру. Подготовить все для этого он поручил своему наибу Вели. Когда, после окончания траурной церемонии, Махру должна направиться к Нине, сестра Мотамадулаяла должна была выйти вместе с ней, подать сигнал кучеру, стоящему рядом, и помочь Вели увезти Махру.

* * *

Было около девяти часов вечера. Шел проливной дождь, старожилы давно не помнили такого в эту пору года. На улице не было видно ни зги. Только при сверкании молний можно было что-нибудь разглядеть. Люди, и без того по вечерам не выходившие на улицу, в такую погоду тем более сидели по домам. Только изредка раздавались торопливые шаги нищих, спешивших из центра на окраины, в свои лачуги.

По просьбе Махру еще в половине девятого я послал за ней фаэтон Мешади-Кязим-аги. Асад сам поехал встречать ее. Подъехав к дому Сардар-Рашида, он заметил какой-то фаэтон, но ничего подозрительного в этом не нашел. "Мало ли кто может тут быть", - подумал он.

Асад довольно долго ждал Махру, но в назначенное время она не вышла. Он начал беспокоиться и насторожился.