Выбрать главу

Клиндор

Судите же теперь, каков наш храбрый воин: Весь разговор с пажом нарочно был подстроен, Паж должен объявлять чуть ли не каждый час, Что прибыл к нам гонец, что ждет посланник нас.

Изабелла

Безумец наш в игре не соблюдает правил, Но он ушел и нас наедине оставил.

Клиндор

Подобные слова внушают смелость мне: О многом вам сказать хочу наедине.

Изабелла

И что вы скажете?

Клиндор

Скажу, что Изабелла Моими мыслями и сердцем завладела, Что жизнь мою отдать…

Изабелла

Все это знаю я И верю вам. К чему вам повторяться зря? Не я ли только что от царства отказалась, Гоню поклонников и вам в любви призналась? Когда любовь слаба и страсть не родилась, То завереньями хотят упрочить связь; У нас совсем не то, нам пылких клятв не надо, И потому слова мы ценим меньше взгляда.

Клиндор

О, кто поверил бы, что мой несчастный рок, Преследуя меня, любви моей помог! Я изгнан из дому, с отцом суровым в ссоре, Без денег, без друзей, один в нужде и горе, Обязан потакать капризам чудака, И, несмотря на то, что жизнь моя горька, Ничто в моей судьбе, с которой нет мне сладу, Не отвратило вас, не вызвало досаду; И хоть соперник мой и знатен и богат, С презреньем на него бросаете вы взгляд.

Изабелла

Так выбор нам велит. Когда любовь не ложна, Того, кто ей не мил, любить нам невозможно, Все домогательства тогда обречены. А та, что смотрит на богатство и чины, Не любит никого и называть не вправе Высоким именем корысть или тщеславье. Я знаю, думает иначе мой отец, И будет он мешать союзу двух сердец. Но велика любовь, что мною овладела, И принуждению иметь с ней трудно дело. Есть у отца права, есть чувства у меня, Свой выбор сделал он, но сделала и я.

Клиндор

Как мало заслужил я слушать эти речи!

Изабелла

Сюда идет Адраст, я не хочу с ним встречи.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Адраст, Клиндор.

Адраст

Везет вам! А во мне от горя все дрожит: Моя возлюбленная от меня бежит; Как ни приятно ваше общество ей было, Увидела меня и скрыться поспешила.

Клиндор

Не видела она, как приближались вы. Покорный ваш слуга наскучил ей, увы!

Адраст

Вы ей наскучили? О, это очень мило! При вашем-то уме чтоб скуку наводила Беседа с вами? Чушь! О чем же рассказать Вы ей изволили?

Клиндор

Не трудно угадать: О том, как войны вел, выигрывал сраженья И покорял сердца в своем воображенье Хозяин мой.

Адраст

Смешно тут было б ревновать. Но если прихоти безумца выполнять Придется вам еще, то я прошу по чести: О выходках его в другом толкуйте месте.

Клиндор

Чем может повредить такой соперник вам? Убийством и войной пленить пытаясь дам, Он душит, режет, бьет не дрогнувшей рукою.

Адраст

Не так уж вы просты, чтоб быть его слугою, И не без умысла пошли служить к нему, А почему пошли, никак я не пойму. Но с той поры, как здесь вы стали появляться, Меня день ото дня всё больше сторонятся И видеть не хотят. Мне кажется подчас, Что планы дерзкие таите вы от нас: Какой-то ловкий ход задуман, видно, вами. Но пусть ваш фанфарон другой расскажет даме О подвигах своих. Или, еще верней, Пусть посылает он слугу другого к ней. Нет! С волею отца она должна считаться! А он избрал меня, и тут уж колебаться Мне не приходится — все средства хороши. Вы не хотите погубить своей души? Тогда должны скорей уехать вы отсюда. Послушайтесь меня, иначе будет худо.