Паж, позовите мне Родриго; пусть придет.
Паж
Граф де Гормас и он…
Химена
Вам что-нибудь известно?
Инфанта
Что с ними?
Паж
Из дворца они ушли совместно.
Химена
Одни?
Паж
Одни, и был у них о чем-то спор.
Химена
Они сражаются, оставим разговор.
К моей поспешности явите снисхожденье.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Инфанта, Леонор.
Инфанта
Какое странное меня томит волненье!
О ней душа скорбит, а им восхищена;
Сердечный мир исчез, и страсть воскрешена.
Я, этих любящих предчувствуя разлуку,
Живу надеждой вновь — и вновь лелею муку;
И, хоть печален мне грядущий их разлад,
Мой дух отрадою таинственной объят.
Леонор
У вашей доблести ужель так мало власти,
Чтоб тотчас уступить постыдной этой страсти?
Инфанта
Не называй ее постыдной; надо мной
Ей суждено царить и властвовать одной;
Будь к ней почтительна, она мне всех дороже.
Я стойко с ней борюсь, но я надеюсь все же;
И сердце, покорясь надежде дорогой,
Летит за счастием, утраченным другой.
Леонор
Итак, высокий дух уже обезоружен,
И голос разума докучен и ненужен?
Инфанта
Не внемлют разуму и с ним не говорят,
Когда в душе разлит такой прелестный яд.
И если страждущим любезны их страданья,
Они насильного не терпят врачеванья.
Леонор
Вы прельщены мечтой, в ней все полно прикрас;
Но вы же знаете: Родриго ниже вас.
Инфанта
Я это знаю, да; пусть мало я боролась,
Но слушай, как любви искусен льстивый голос.
Когда одержит верх в единоборстве он
И грозный враг его окажется сражен,
Я вправе чтить его, могу любить свободно.
Тот, кем повержен граф, свершит все что угодно.
Мне хочется мечтать, что в счастливой борьбе
Он царства целые поработит себе;
И льстящая любовь, сметая все преграды,
Являет мне его занявшим трон Гранады,
Он маврам трепетным дарует свой закон,
Завоевателя встречает Арагон,
Смят португальский стяг, и громкие походы
Несут его судьбу через морские воды,
Чтоб кровью Африки кропить его венцы;
Всего, чем памятны славнейшие бойцы,
Я от Родриго жду вослед за этим боем
И буду лишь горда, любимая героем.
Леонор
Как смело вы его играете судьбой!
Да состоится ли еще и первый бой?
Инфанта
Родриго оскорблен; он с графом должен драться;
Они ушли вдвоем, — здесь трудно сомневаться.
Леонор
Они сразятся, пусть; но на пути побед
Способен ли поспеть Родриго вам вослед?
Инфанта
Ах, я безумствую, мой ум отрава точит!
Ты видишь, сколько мук мне эта страсть пророчит!
Пойдем; утешь мой дух и сердце успокой;
Не оставляй меня наедине с тоской.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дон Фернандо, дон Ариас, дон Санчо.
Дон Фернандо
Граф начал действовать весьма неосторожно.
Ужель он думает, его простить возможно?
Дон Ариас
Я с ним беседовал как посланный от вас;
Я сделал все, что мог, и получил отказ.
Дон Фернандо
О, небо! Подданный настоль самоуверен,
Что с волею моей считаться не намерен!
Дон Дьего можно бить, гнушаться королем,
Противиться ему пред всем его двором!
Пусть смелый воин он, пусть полководец славный,—
Я справлюсь без труда с гордыней своенравной.
Будь он сама гроза, будь он сам бог войны,
Ослушник понесет последствия вины.
Хоть он себе тогда позволил слишком много,
Сперва я не хотел с ним обходиться строго;
Но, так как пользы нет, сегодня ж будет он,
Пусть хоть насильственно, под стражу заключен.