Выбрать главу

(К дону Ариасу.)

Вы будете один судьею им обоим, Следя, чтобы устав был соблюден вполне, И победителя доставите ко мне. Кто б ни был он, заклад не подлежит отмене: Счастливого бойца я приведу к Химене, И клятвой верности он будет награжден.

Химена

Вы слишком тягостный мне ставите закон!

Дон Фернандо

Ты ропщешь; но любовь охотно примет иго, Когда с победою воротится Родриго. Я этот приговор произношу как друг: И, кто б ни победил, он будет твой супруг.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Родриго, Химена.

Химена

Родриго! Белым днем! Жестокая причуда! Ты губишь честь мою; уйди, уйди отсюда.

Дон Родриго

Я должен умереть, и я решил прийти Пред смертью вам сказать последнее прости. Я связан верностью любви неколебимой И, принимая смерть, дарю ее любимой.

Химена

Ты должен умереть?

Дон Родриго

Настал счастливый час, Когда я жизнь мою могу отдать за вас.

Химена

Ты должен умереть? Дон Санчо так ужасен, Что и отпор ему бесцелен и напрасен? Давно ли ты так слаб, давно ль так грозен он? Родриго, идя в бой, заране обречен? Тот, кем повержены и граф и мусульмане, С дон Санчо идя в бой, отчаялся заране? Так, значит, и в тебя вселяется боязнь?

Дон Родриго

Я не на бой иду, я принимаю казнь. Я вами осужден, но вам я сердцем верен, И я за жизнь мою бороться не намерен. Я, как и прежде, храбр; но опускаю меч И вам немилое не соглашусь беречь; Уже и эта ночь была бы мне смертельной, Когда бы боем я решал свой спор отдельный; Но, защищая трон и родину мою, Я изменил бы им, не победив в бою. Поверьте, эта жизнь не столь презренна мною, Чтоб гибель покупать бесчестною ценою. Сегодня за себя ответствую я сам. Я вами осужден, и вам я жизнь отдам. Кто б ни был избранный для этой казни воин (Ее из ваших рук принять я недостоин), Я ограждать себя не стану в смертный час: Я буду чтить того, кто борется за вас; И, счастлив мыслию, что это вы разите, Затем, что к вашей он вооружен защите, Я встречу радостно удар его клинка, Который милая направила рука.

Химена

Когда печальный долг, чья горестная сила Стать недругом твоим меня одушевила, Велит твоей любви быть верной до конца И меч не подымать на моего бойца, То, в слепоте своей, подумай в час кровавый, Что, жизнью жертвуя, ты жертвуешь и славой, И, как ни светел блеск, каким ты окружен, Узнав, что ты убит, сочтут, что ты сражен. Ты честью дорожишь ревнивей, чем любовью, Раз моего отца ты обагрился кровью И навсегда отверг, свою же страсть казня, Надежду милую приобрести меня. И вдруг былая честь в таком пренебреженье, Что ты, вступая в бой, идешь на пораженье? Как быстро отлетел твой мужественный пыл! Куда девался он и почему он был? Чтоб оскорбить меня, твоей отваги стало; А пред лицом других ее, как видно, мало? И моему отцу не новый ли урон, Что, победив его, ты будешь побежден? Нет, смерти не ища, дай мне простор для мести И, раз не хочешь жить, сражайся ради чести.

Дон Родриго

Убитый ваш отец и мавров смятый флот — Для гордости моей достаточный оплот. Не ей заботиться о чьей-либо защите: Я смелостью своей всех смелых знаменитей, Я это доказал, и знает целый свет, Что блага для меня превыше чести нет. О да, поверьте мне: явясь на суд кровавый, Родриго может пасть, не умаляя славы, Такой же доблестный, каким он был всегда, Никем не превзойден и не приняв стыда. И скажут лишь одно: «Он обожал Химену; Он думал, что, живя, он совершит измену; Он вольно поспешил к уделу своему, Который милая готовила ему: Он, не противясь, пал, ее казнимый мщеньем; Ей в этом отказать он счел бы преступленьем. Отмщая честь свою, он погубил любовь, Отмщая милую, свою он отдал кровь, Затем что он ценил, как лучшие в отчизне, Превыше страсти честь и страсть превыше жизни». Поэтому и смерть в сегодняшнем бою Еще блистательней возвысит честь мою; И скажут, мой конец почтив неотвратимый, Что так еще никто не послужил любимой.