Дон Эстеван. Такова форма?
Нотариус. Да, установленная законом.
Дон Эстеван. Соблюдайте форму строжайшим образом! Я не хочу, чтобы в один прекрасный день мое завещание было опротестовано.
Нотариус. О, на этот счет при моем опыте вы можете быть совершенно спокойны! Кто тридцать лет отправляет должность нотариуса, тот не оставляет никаких зацепок для оспаривания законности нотариального акта.
Дон Эстеван. Вот и прекрасно. Давайте дальше. Итак, я завещаю все свое имущество...
Нотариус. Движимое и недвижимое?
Дон Эстеван. Да... баронессе Инес Мендоса...
Нотариус (пишет). Простите, не так быстро. Позвольте мне уточнить разновидности имущества.
Дон Эстеван. Проставили?
Нотариус. Чуточку терпения. Ничто не должно быть забыто. Итак, кому изволите?..
Дон Эстеван. Инес Мендоса, урожденной Инес Мендо...
Нотариус. Ее звание?
Дон Эстеван. Она моя жена, дочь Хуана Мендо, монкларского палача.
Нотариус. Помилуй бог! Как можно об этом писать?
Дон Эстеван. Я этого требую.
Нотариус. Она ваша законная супруга?
Дон Эстеван. Да, хотя наш брак был тайным. (В сторону.) Авось, не попаду в ад за эту ложь.
Нотариус. Если брак был, как вы говорите, тайным, то я бы на вашем месте во избежание возможной тяжбы составил акт, объявляющий таковой действительным.
Дон Эстеван. Делайте, как знаете.
Нотариус. Я введу его в текст завещания.
Дон Эстеван. Ввели?.. Кроме того, я желаю, чтобы на моей могиле на кладбище этого села был мне поставлен памятник с эпитафией, в которой было бы сказано, что Мендоса, презрев предрассудки, взял себе в жены дочь палача.
Нотариус. Черт возьми! На вашем месте я бы не настаивал на подобной эпитафии.
Дон Эстеван. Такова моя воля.
Нотариус. Как хотите! Такое завещательное распоряжение римляне называли: poenae nomine legatum...[12]
Дон Эстеван. Душеприказчиком я избираю моего отца.
Нотариус. Как его зовут?
Дон Эстеван. Дон Луис, граф де Мендоса.
Нотариус. Имя обыкновенное. Если вы ничего не имеете добавить, то соблаговолите выслушать и подписать. (Читает.) «Я, нижеподписавшийся, дон Эстеван Сандоваль барон де Мендоса, в предвидении кончины моей, желая составить завещание, пригласил нижеподписавшегося Мельхиора де ла Ронда, королевского нотариуса селения Монклар, и нижеподписавшихся Хайме Хименеса и Хиля Бойахаля, проживающих в Монкларе, и они явились в Монкларскую тюрьму с целью выслушать и засвидетельствовать мою последнюю волю. В присутствии поименованных лиц я объявил и объявляю, что предаю и завещаю мою душу господу богу. Что же до имущества моего движимого и недвижимого, долгов, ценных бумаг, прав пользования и участия в пользовании чужим имуществом и других прав, которые я имею и могу иметь, то я их передаю и завещаю моей законной супруге баронессе Инес Мендоса, урожденной Инес Мендо, дочери Хуана Мендо, монкларского палача, которую я настоящим актом признаю своей законной супругой, причем желаю, чтобы в силу такового отказано было в иске любому истцу, который бы стал отрицать факт бракосочетания нижеподписавшегося с помянутой Инес Мендо, и назначаю ее моей наследницей по сему завещанию со всеми отсюда вытекающими правами и обязанностями, в том числе возлагаю на нее обязанность высечь на моей гробнице надпись: «Здесь лежит Мендоса, который, презрев предрассудки, женился на дочери палача». Я желаю также, чтобы мой отец, дон Луис граф де Мендоса, был моим душеприказчиком и наблюдал за неукоснительным исполнением нашей последней воли. Аминь. Составлено в Монкларе, 25 мая сего 1640 года, в удостоверение чего подписались...»
Дон Эстеван, нотариус и свидетели подписываются.
Дон Эстеван. Благодарю вас, господин нотариус. Мой отец оплатит ваш труд. Не откажите принять этот кошелек и раздать все, что в нем окажется, бедным, с просьбой помолиться за меня богу, а этот перстень возьмите себе на память о несчастливце доне Эстеване.
Нотариус. О мой сеньор! Как бы мне хотелось...
Входят секретарь суда и альгуасилы.
Секретарь суда. Господин барон! К прискорбию моему...
Дон Эстеван. Понимаю. Прощайте, господа! Прошу вас за меня помолиться.
Нотариус (секретарю суда). Позвольте, милостивый государь! Это противно всем обычаям — приводить в исполнение приговор немедленно по его вынесении. Для спешки нет оснований, тем более, что отец этого дворянина подал его величеству прошение о помиловании. Короля ожидают здесь через несколько часов, подождите высочайшей резолюции.
Секретарь суда. Алькальд велит немедленно привести приговор в исполнение.
Дон Эстеван (с улыбкой). Он, видно, не такой формалист, как вы, сеньор Мельхиор.
Нотариус. Это незаконно! Я протестую!