Did you hear the things I had to say?' |
Вы слышали, какую ерунду я должна пороть? |
' Actors are rotten, not parts. |
- Ужасными бывают только актеры, а не роли. |
You've got a wonderful voice, the voice that can wring an audience's heart, I don't know about your comedy, I'm prepared to risk that.' |
У вас необыкновенный голос, голос, который может перевернуть всю душу. Как вы в комических ролях - я не знаю, но готов рискнуть. |
' What d'you mean by that?' |
- Что вы этим хотите сказать? |
' Your timing is almost perfect. |
- Ваше чувство ритма почти безупречно. |
That couldn't have been taught, you must have that by nature. |
Этому нельзя научить, должно быть, оно у вас от природы. |
That's the far, far better way. |
И это куда лучше. |
Now let's come down to brass tacks. |
Перехожу к сути дела. |
I've been making inquiries about you. |
Я навел о вас справки. |
It appears you speak French like a Frenchwoman and so they give you broken English parts. |
Вы в совершенстве говорите по-французски, поэтому вам дают роли, где нужен ломаный английский язык. |
That's not going to lead you anywhere, you know.' |
На этом, знаете, далеко не уедешь. |
' That's all I can get.' |
- Это все, что я могу получить. |
'Are you satisfied to go on playing those sort of parts for ever? |
- Вас удовлетворит всю жизнь изображать такие персонажи? |
You'll get stuck in them and the public won't take you in anything else. |
Вы застрянете на них, и публика не станет принимать вас ни в каком другом амплуа. |
Seconds, that's all you'll play. |
Вы всегда будете на второстепенных ролях. |
Twenty pounds a week at the outside and a great talent wasted.' |
Самое большое - двадцать фунтов в неделю и гибель большого таланта. |
'I've always thought that some day or other I should get a chance of a straight part.' |
- Я всегда думала, что наступит день, и к получу настоящую роль. |
'When? |
- Когда? |
You may have to wait ten years. |
Вы можете прождать десять лет. |
How old are you now?' |
Сколько вам сейчас? |
' Twenty.' |
- Двадцать. |
'What are you getting?' |
- Сколько вы получаете? |
'Fifteen pounds a week.' |
- Пятнадцать фунтов в неделю. |
' That's a lie. |
- Неправда. |
You're getting twelve, and it's a damned sight more than you're worth. |
Вы получаете двенадцать, и это куда больше того, что вы сейчас стоите. |
You've got everything to learn. |
Вам еще всему надо учиться. |
Your gestures are commonplace. |
Ваши жесты банальны. |
You don't know that every gesture must mean something. |
Вы даже не догадываетесь, что каждый жест должен что-то означать. |
You don't know how to get an audience to look at you before you speak. |
Вы не умеете заставить публику смотреть на вас до того, как вы заговорите. |
You make up too much. |
Вы слишком грубо накладываете грим. |
With your sort of face the less make-up the better. |
С таким лицом, как у вас, чем меньше грима, тем лучше. |
Wouldn't you like to be a star?' |
Вы хотите стать звездой? |
' Who wouldn't?' |
- Кто же не хочет? |
'Come to me and I'll make you the greatest actress in England. |
- Переходите ко мне, и я сделаю вас величайшей актрисой Англии. |
Are you a quick study? |
Вы быстро запоминаете текст? |
You ought to be at your age.' |
Наверное, да, в вашем возрасте... |
'I think I can be word-perfect in any part in forty-eight hours.' |
- Думаю, могу слово в слово запомнить любую роль через двое суток. |
'It's experience you want and me to produce you. |
- Вам нужен опыт, и я - для того, чтобы вас сделать. |
Come to me and I'll let you play twenty parts a year. |
Переходите ко мне, и вы будете иметь двадцать ролей в год. |
Ibsen, Shaw, Barker, Sudermann, Hankin, Galsworthy. |
Ибсен, Шоу, Баркер, Зудерман, Хэнкин, Голсуорси. |
You've got magnetism and you don't seem to have an idea how to use it.' |
В вас есть огромное обаяние, но, судя по всему, вы еще не имеете ни малейшего представления как им пользоваться. |
He chuckled. |
- Джимми засмеялся коротким смешком. |
'By God, if you had, that old hag would have had you out of the play you're in now before you could say knife.
|