Выбрать главу
'D'you mean to say you'll be gone two years?' - Ты хочешь сказать, что уедешь на два года? ' Oh, I should come back next summer of course. - Ну, летом я, понятно, вернусь. They pay my fare back and I'd go and live at home so as not to spend any money.' Они оплачивают мне обратный проезд, и я поеду домой, чтобы поменьше тратиться. ' I don't know how I'm going to get on without you.' - Не знаю, как я тут буду без тебя! She said the words very brightly, so that they sounded polite, but somewhat casual. Она произнесла эти слова весело, даже небрежно, словно из одной вежливости. 'Well, we can have a grand time together in the summer and you know a year, two years at the outside, well, it passes like a flash of lightning.' - Мы с тобой великолепно проведем время летом, и, знаешь, год, даже два пролетят в мгновение ока. Michael had been walking at random, but Julia without his noticing had guided him in the direction she wished, and now they arrived in front of the theatre. Майкл шел куда глаза глядят, но Джулия все время незаметно направляла его к известной ей цели, и как раз в этот момент они оказались перед дверьми театра. She stopped. Джулия остановилась. ' I'll see you later. - Пока. I've got to pop up and see Jimmie.' Мне надо заскочить повидать Джимми. His face fell. Лицо Майкла омрачилось. ' You're not going to leave me now! - Неужели ты хочешь меня бросить? I must talk to somebody. Мне же не с кем поговорить. I thought we might go and have a snack together before the show.' Я думал, мы зайдем куда-нибудь, перекусим перед спектаклем.
' I'm terribly sorry. - Мне ужасно жаль. Jimmie's expecting me and you know what he is.' Джимми меня ждет, а ты сам знаешь, какой он. Michael gave her his sweet, good-natured smile. Майкл улыбнулся ей своей милой, добродушной улыбкой. ' Oh, well, go on then. - Ну, тогда иди. I'm not going to hold it up against you because for once you've let me down.' Я не буду таить на тебя зла за то, что ты подвела меня раз в жизни. He walked on and she went in by the stage door. Он направился дальше, а Джулия вошла в театр через служебный вход. Jimmie Langton had arranged himself a tiny flat under the roof to which you gained access through the balcony. Джимми Лэнгтон устроил себе в мансарде крошечную квартирку, попасть в которую можно было через балкон первого яруса. She rang the bell of his front door and he opened it himself. Джулия позвонила у двери. Открыл ей сам Джимми. He was surprised, but pleased, to see her. Он был удивлен, но рад.
' Hulloa, Julia, come in.' - Хелло, Джулия, входи.
She walked past him without a word, and when they got into his sitting-room, untidy, littered with typescript plays, books and other rubbish, the remains of his frugal luncheon still on a tray by his desk, she turned and faced him. Она прошла мимо него, не говоря ни слова, и лишь когда оказалась в его захламленной, усеянной листами рукописей, книгами и просто мусором гостиной, обернулась и посмотрела ему в лицо.
Her jaw was set and her eyes were frowning. Зубы ее были стиснуты, брови нахмурены, глаза метали молнии.
' You devil!' - Дьявол!
With a swift gesture she went up to him, seized him by his loose shirt collar with both hands and shook him. Одним движением она подскочила к нему, схватила обеими руками за расстегнутый ворот рубахи и встряхнула.
He struggled to get free of her, but she was strong and violent. Джимми попытался высвободиться, но она была сильная, к тому же разъярена.
' Stop it. Stop it.' - Прекрати!
' You devil, you swine, you filthy low-down cad.' - Дьявол, свинья, грязная, подлая скотина!
He took a swing and with his open hand gave her a great smack on the face. Джимми размахнулся и отпустил ей пощечину.
She instinctively loosened her grip on him and put her own hand up to her cheek, for he had hurt her. Джулия инстинктивно выпустила его и прижала руку к лицу, так как ударил он больно.
She burst out crying. Джулия заплакала.
' You brute. - Негодяй!
You rotten hound to hit a woman.' Шелудивый пес! Бить женщину!
' You put that where the monkey put the nuts, dearie. - Это ты говори кому-нибудь другому, милочка.
Didn't you know that when a woman hits me I always hit back?' Ты разве не знаешь, что, если меня ударят, пусть даже и женщина, я ударю в ответ?
' I didn't hit you.' - Я вас не трогала.
'You damned near throttled me.' - Ты чуть не задушила меня.
' You deserved it. - Вы это заслужили.
Oh, my God, I'd like to kill you.' О господи, да я готова вас убить.
'Now sit down, duckie, and I'll give you a drop of Scotch to pull you together.