Выбрать главу
'Oh, it's so good to be home again,' she sighed. - Ах, как приятно снова быть дома, - вздохнула она. 'You don't have to tell me that,' he said, not understanding that she referred to his arms and not to his arrival. - Можешь мне этого не говорить, - отозвался он, не догадавшись, что она имеет в виду его объятия, а не Англию. 'D'you still like me?' - Я тебе все еще нравлюсь? ' Rather.' - Еще как! She kissed him fondly. Она горячо поцеловала его. ' Oh, you don't know how I've missed you.' - Ты не представляешь, как я по тебе скучала! 'I was an awful flop in America,' he said. - Я полностью провалился в Америке, - сказал Майкл. 'I didn't tell you in my letters, because I thought it would only worry you. - Не хотел тебе об этом писать, чтобы зря не расстраивать. They thought me rotten.' Они считали, что я никуда не гожусь. 'Michael,' she cried, as though she could not believe him. - Майкл! - вскричала она, словно не могла этому поверить. 'The fact is, I suppose, I'm too English. - Думаю, я для них слишком типичный англичанин. They don't want me another year. Я им больше не нужен.
I didn't think they did, but just as a matter of form I asked them if they were going to exercise their option and they said no, not at any price.' Я так и предполагал, но все же для проформы спросил, собираются ли они продлить контракт, и они ответили: нет, ни за какие деньги.
Julia was silent. Джулия молчала.
She looked deeply concerned, but her heart was beating with exultation. Вид у нее был озабоченный, но сердце громко билось от радости.
' I honestly don't care, you know. - Но мне все равно, честно.
I didn't like America. Мне не понравилась Америка.
It's a smack in the eye of course, it's no good denying that, but the only thing is to grin and bear it. Конечно, спорить не приходится, это удар по самолюбию, но что мне остается? Улыбнуться, и все. Как-нибудь переживем.
If you only knew the people one has to deal with! Если бы ты знала, с какими типами там приходилось якшаться!
Why, compared with some of them, Jimmie Langton's a great gentleman. Да по сравнению с некоторыми из них Джимми Лэнгтон - настоящий джентльмен.
Even if they had wanted me to stay I should have refused.' Даже если бы они попросили меня остаться, я бы отказался.
Though he put a brave face on it, Julia felt that he was deeply mortified. Хотя Майкл делал хорошую мину при плохой игре, Джулия видела, что он глубоко уязвлен.
He must have had to put up with a good deal of unpleasantness. С чем только, должно быть, ему не приходилось мириться!
She hated him to have been made unhappy, but, oh, she was so relieved. Ей было ужасно его жаль, но, ах, какое она испытывала колоссальное облегчение.
'What are you going to do now?' she asked quietly. - Какие у тебя теперь планы? - спокойно спросила она.
'Well, I shall go home for a bit and think things over. - Ну, побуду какое-то время дома и все как следует обдумаю.
Then I shall go to London and see if I can't get a part.' А потом поеду в Лондон, посмотрю, не удастся ли получить роль.
She knew that it was no good suggesting that he should come back to Middlepool. Она знала, что предлагать ему вернуться в Миддлпул было бесполезно.
Jimmie Langton would not have him. Джимми Лэнгтон его не возьмет.
' You wouldn't like to come with me, I suppose?' - Ты, вероятно, не захочешь поехать со мной?
Julia could hardly believe her ears. Джулия не верила собственным ушам.
'Me? - Я?
Darling, you know I'd go anywhere in the world with you.' Любимый, ты же знаешь, что я с тобой - хоть на край света.
'Your contract's up at the end of this season, and if you want to get anywhere you've got to make a stab at London soon. - Твой контракт кончается в конце этого сезона, и, если ты намерена чего-то достичь, пора уже завоевывать Лондон.
I saved every bob I could in America, they all called me a tight-wad but I just let them talk, I've brought back between twelve and fifteen hundred pounds.' Я экономил в Америке каждый шиллинг. Они называли меня скупердяем, но я и ухом не вел. Привез домой около полутора тысяч фунтов.
'Michael, how on earth can you have done that?' - Как это тебе удалось, ради всего святого?
'I didn't give much away, you know,' he smiled happily. - Ну, я не очень-то раскошеливался, - радостно улыбнулся он.
'Of course it's not enough to start management on, but it's enough to get married on, I mean we'd have something to fall back on if we didn't get parts right away or happened to be out of a job for a few months.' - Конечно, театр на это не откроешь, но на то, чтобы жениться, хватит; я хочу сказать, нам будет на что опереться, если мы не получим сразу ангажемента или потом окажемся временно без работы.