— Оставьте, молодой человек, — отмахнулся тот. — Это там, — он указал вниз, — я тайса, а вы — тюи. Здесь же, вы билетёр, а я — антрепренёр. Билетёры навытяжку не стоят. И, вообще, садись, хватит нависать надо мной.
Несколько растерянный Ютаро опустился в кресло, напротив Накадзо, а тот продолжал:
— Ты прошёл главную проверку на должность капитана «Труппы», — говорил он. — Так учат детей плавать, сам знаешь, вот ты не утонул, а поплыл и поплыл вполне уверенно. Теперь для тебя начнутся боевые будни офицера Особого отряда «Щит», капитана подразделения Труппа.
— И что ждёт меня теперь, Накадзо-доно? — поинтересовался Ютаро, чувствуя в душе холодок предвкушения чего-то нового, опасного, но безумно интересного.
— В первой половине дня — тактические занятия, в плане самообразования, — ответил Накадзо, — будете готовить тактические решения для пяти доспехов духа, с учётом особенностей духовных качеств их пилотов. Для начала поближе познакомьтесь с каждой из наших актрис, в скором времени прибудут ещё две. После ваша обычная работа билетёром. Пока идут спектакли, у вас будет свободное время, однако очень советую посещать их, чтобы лучше следить за душевным состоянием ваших бойцов. Сейчас, пока идут только репетиции, уделяй больше времени тактической части. А после спектакля, ну или репетиций, как сейчас, тренировки. Сегодня вечером я покажу тебе ангар для тренировок. Да и, собственно, за репетициями я тоже советую внимательно наблюдать, ведь от поведения на них, от того получаются роли или нет, от того, что скажет режиссёр, напрямую зависит духовное состояние твоих бойцов. Не думаю, что тебе надо объяснять его влияние на доспех духа.
— Я всё понял, Накадзо-доно, — кивнул Ютаро. — Я пойду на репетицию.
— Ступай, Ютаро-кун, — кивнул Накадзо, — ступай.
Ютаро откланялся и направился прямиком в тёмный зал. По дороге, спускаясь по лестнице, вспомнил о Рудневе, чей диалог с Мариной он слушал отсюда. Со всей этой канителью Ютаро совершенно позабыл о нём, а ведь так и не видел с тех пор, как того забрала чёрная машина токко. Какова же будет судьба этого русского, быть может он сгинет в подвалах полиции или контрразведки, и всё из-за дурацкой драки с токко из-за меча Сатоми. Он решил при следующей встрече спросить у Накадзо о судьбе Руднева.
В тёмном зале на освещённой софитами сцене актрисы отрабатывали какой-то сложный танец. Двигаться они должны были одновременно, выполняя сложные па, похожие сразу на движения традиционного и европейского танца. Асахико и Марина справлялись с ними достаточно легко, обеим явно они были не в новинку, а вот Сатоми постоянно сбивалась, из-за чего приходилось начинать танец сначала. Асахико злилась и выговаривала ей:
— Как можно быть такой неуклюжей! — почти кричала она. — Ты же хочешь стать актрисой! Ты никогда ей не станешь, если будешь двигаться, как бревно! Бревно! — теперь прима перешла на крик. — Бревно! — Она несколько раз ткнула пальцем в Сатоми.
Несчастная девушка стояла перед ней согнувшись, выслушивала оскорбления, всей своей позой показывая крайнюю степень раскаяния. После каждого слова казалось, голова её склоняется ещё ниже.
— Так, — захлопала в ладоши режиссёр, с которой Ютаро так и не познакомился, — довольно на сегодня. Лучшего, всё равно, не добьёшься от вас, пока вы на взводе. Ступайте, все свободны.
Девушки ушли за кулисы, а Ютаро направился в свою комнату — заниматься тактическим самообразованием и ждать вызова от Накадзо. Над учебниками по тактике доспехов духа он просидел, наверное, несколько часов, выйдя из комнаты только к обеду. Поев, он хотел отправиться обратно, разбирать особенно сложное место в «Теории маневренного боя применительно к доспехам лёгкого и среднего класса» тайса Хидэаки, однако на пороге его перехватила Марина, одетая в привычную полувоенную одежду.
— Накадзо-тайса просил проводить вас в зал для тренировок, — сказала она. — Идёмте, капитан.
Они с Мариной прошли до лифта и спустились на подземный этаж, где снова молодому офицеру пришлось ждать, пока его спутница и проводница переодевалась в форму. На сей раз, Марина дождалась его в коридоре и они прошли вместе до зала, оттуда свернув не в ангар, а зайдя в противоположную дверь. За ней взору Ютаро открылась большая комната, размерами, наверное, не уступавшая ангару. Центр её занимали аппараты, напоминающие доспехи духа, только более громоздкие и как будто спинами вмурованные в стену. От них в сторону отдельной выгородки шли толстые провода, за самой выгородкой, это было нечто вроде маленькой комнатки, заставленной новейшей аппаратурой, которая постоянно издавала какие-то звуки, по небольшим экранам ползли бесконечные диаграммы, бегали точки и прямые линии, как на радарах. Всей этой хитрой машинерией управляли Мидзуру и её помощница Матсуда. За их спинами стоял Накадзо, также успевший переодеться в мундир. Он кивнул Ютаро и жестом пригласил к себе. Марина же направилась к открытому доспеху, контурами чем-то напоминающему её собственный.
— Вот это, — указал Накадзо на сравнительно большой экран, где среди помех можно было разглядеть силуэты доспехов духа, — главный смотровой экран. Собственно, нас интересует именно он. За остальным будут следить Мидзуру-сан и Матсуда-сан — это их работа.
— Киришима-сёи заняла своё место, — ожил один из динамиков, — к тренировке готова.
— Вот и отлично, — кивнул Накадзо. — Начать тренировку. Мидзуру-сёса, смоделируйте для начала атаку пяти каии [23].
— Хай, — ответила Мидзуру и быстро защёлкала какими-то клавишами.
Следствием этого стало появление на экране пяти жутковатых существ, напоминающих помесь краба или черепахи и гориллы. Размером они были с доспех, а левая рука представляла собой нечто вроде клешни, но из трёх частей, правая была почти человеческой, только с тремя толстыми пальцами.
— Кто это? — спросил Ютаро. — Что за монстры?
— Их называют каии, — ответил Накадзо каким-то изменившимся голосом. — Мы сражались с ними в двенадцатом Тайсё. Они тогда разрушили за несколько дней почти всю столицу. И у нас не было никаких доспехов духа, приходилось драться с ними по большей части честной сталью.
— Погодите, Накадзо-тайса-доно, — удивился Ютаро. — Я ни о чём таком не слышал даже.
— А о Великом землетрясении Канто слыхал? — усмехнулся Накадзо. — Это, так сказать, официальная версия событий. Ведь вся та заваруха долго не продлилась, около двух дней. К тому же, пожары, разрушения, толпы народа, почти никто ничего не понял, а другим проще было поверить в землетрясение. А с военных, пожарных и полиции взяли расписки о неразглашении, практически под страхом смертной казни. Да и не болтали особенно — никому не хочется оказаться в сумасшедшем доме.
— Так что же это было на самом деле? — спросил Ютаро.
— После, — отмахнулся Накадзо, — сейчас смотри на экран — бой начался.
Да, на экране быстро сменялись картинки. Доспехи носились, часто выпадая за край, и тогда экран разбивался на отдельные части, на которых показывали схватки. Вот Сатоми отбивается сразу от двух каии, щёлкающих клешнями едва не по броне. Марина и Асахико далеко, врагу удалось разделить их, Марина стреляет изо всех стволов, пули пробивают панцири каии, рвут их плоть, однако те продолжают наступать, постоянно клацая клешнями. Асахико пыталась стрелять более прицельно, но получалось у неё слабовато. А когда к ней двинулся каии, оказавшись достаточно близко, прима и вовсе едва не запаниковала, открыв по нему ураганный огонь, ещё менее результативный. Она почти извела весь боезапас, сумев всё-таки свалить каии, но тут погасла картинка Сатоми, а часть показателей, отражавших, видимо, её состояние, дёрнулись и упали до нуля. Ютаро понял, что её доспех выведен из строя. Сатоми не удалось убить ни одного каии, хотя обоих сильно потрепала. Когда они атаковали Асахико, оставшуюся практически без боеприпасов, не продержалась и пяти секунд. Марина сопротивлялась существенно дольше. Она маневрировала, била короткими очередями, сумела свалить каии, с которым сражалась с самого начала, ещё одного практически вывела из строя, но боеприпасы кончились и у неё, и она стала лёгкой добычей для врага.
23
Каии (япон.) — странный, удивительный, загадочный, причудливый; загадочное существо, чудовище. Состоит из двух иероглифов, означающих необычный и предательский.