Ну, готово!
Так и лезет на кинжал!
Энрико
Старцев я не убиваю,
Коль угодно ведать вам.
Хочешь ты — убьешь и сам.
Ну, а плату я считаю
За собой — и не отдам.
Октавио
Вы вернете их — поверьте.
Энрико
Проходите-ка, сеньор,
И держите-ка ваш вздор
Про себя.
(Октавио и Энрико обнажают шпат и дерутся.)
Гальван
Не дремлют черти.
Ишь, мечом решают спор!
Октавио
Энрико
Вот — ни столько не намерен.
Октавио
Энрико (поражает его)
Октавио
(Падает.)
Гальван
В том будь уверен.
Ко блаженным отойдешь.
Энрико
Гордецов таких, как ты,
Я приканчивать умею.
Старца дряхлого святы
Седины. Благоговею
Перед ним душой моею.
Если ж будешь ты молоть,
Что мое неверно слово, —
Воскресит тебя господь,
Чтоб тебя убил я снова.
Губернатор,[62] эсбирры,[63] народ, Энрико и Гальван.
Губернатор (до выхода)
Схватить его, предать жестокой смерти!
Гальван
Ну, дело плохо! Их тут больше сотни,
И губернатор.
Энрико
Будь их хоть шестьсот.
Коль сдамся я — не избежать мне петли,
А защищаясь, может быть успею,
Урвавши случай, ускользнуть от смерти.
А нет — умру с оружием и с честью.
Гальван
Вот здесь Энрико! Подходите, трусы!
Ты окружен.
Энрико
Пусть окружен. И все же,
Клянуся богом, я смогу прорваться
Сквозь всех!
Гальван
Энрико
Расскажешь всем, что с Цезарем шел рядом.[64]
(Выходят губернатор и сопровождающие его. Энрико и Гальван их встречают.)
Губернатор
Энрико
Только человек, от смерти
Спасающий себя.
Губернатор
Сдавайся,
И я тебя освобожу.
Энрико
Об этом
И не помыслю. Только как возьмете
Меня — посмотрим…
(Сражается.)
Гальван
(Энрико нападает на судебных властей. Губернатор вмешивается и получает удар от Энрико. Эсбирры дают проход Энрико и Гальвану.)
Губернатор (падая на руки окружающих)
1-й эсбирр
Губернатора убили!
Несчастье!
2-й эсбирр
(Все уходят)
Равнина, прилегающая к морю
Энрико, Гальван
Энрико
Хотя б земля свои раскрыла недра
И схоронила в них меня, — укрыться
Мне невозможно. Пенистое море,
О, спрячь меня к себе на лоно! Брошусь
Сюда со шпагою во рту. Имейте
К моей душе, владыко беспредельный,
Немного состраданья. Я — злодей.
Но иногда, о боже, вспоминаю
О вашей вере… Что хочу я сделать?..
Я броситься хочу в пучину моря,
И нищего, увечного отца
Покинуть? Так оставить? Нет, вернувшись
К нему, возьму его с собою. Буду
Энеем[65] старцу дряхлому Анхизу.
вернуться
Губернатор — в подлиннике: коррехидор. В Испании существовали военный, гражданский и духовный губернаторы каждой провинции. Во времена Тирсо де Молина существовали коррехидоры, обладавшие административной и судебной властью.
вернуться
Эсбирры (сбиры) — вооруженные полицейские и судебные агенты, имевшие свою военную организацию.
вернуться
Расскажешь всем, что с Цезарем шел рядом. — Энрико сравнивает себя с Юлием Цезарем.
вернуться
Эней (антич. миф.) — троянец, сын Венеры и Анхиза, герой поэмы римского поэта Виргилия «Энеиды». Во время пожара взятой греками Трои Эней взял отца своего Анхиза на плечи и донес его до корабля.