Выбрать главу

Порядок.

(обратно)

73

Ваша мать? Где, сеньор?

(обратно)

74

Умер.

(обратно)

75

Сегодня?

(обратно)

76

Ах, сеньор, нет, нет.

(обратно)

77

Билл Уилсон (1895–1971) — американский брокер. Знаменит тем, что в 1935 г. основал первое общество «Анонимные алкоголики»; написал книгу с одноименным названием, используя свой личный опыт.

(обратно)

78

Джоан Баэз (р. 1941) — американская певица, поэтесса, композитор (преимущественно в стилях фолк и кантри), политическая активистка. В 1960-х гг. активно участвовала в пацифистском движении. В 1979 г. основала Международный комитет прав человека, который был закрыт в 1992 г.

(обратно)

79

Спиро Эгнью (р. 1918) — американский политик; с 1969 по 1973 г. (в годы президентства Р. Никсона) вице-президент США; был уволен по обвинению во взяточничестве и уклонении от уплаты налогов.

(обратно)

80

Имеется в виду матч-реванш американского темнокожего боксера Джо Луиса и немецкого тяжеловеса Макса Шмелинга, состоявшийся 22 июня 1931 г. За два года до этого Шмелингу удалось нанести непобедимому до той поры Луису поражение. Победив во втором бою, Луис стал национальным героем США.

(обратно)

81

Бедненький. Бедный ребенок, бедная мать.

(обратно)

82

Война.

(обратно)

83

Бедняжка.

(обратно)

84

Не понимаю, бедняжка.

(обратно)

85

Легендарный персонаж одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга (1819), ленивый житель деревушки близ Нью-Йорка, проспавший 20 лет в горах и спустившийся оттуда, когда всё вокруг изменилось.

(обратно)

86

Имеется в виду Война за независимость США (1775–1783), иногда именуемая Американской революцией.

(обратно)

87

Здесь обыгрываются слова Полония, обращенные к Лаэрту: «…смотри / Не занимай и не ссужай… / Всего превыше: верен будь себе. / Тогда, как утро следует за ночью, / последует за этим верность всем». (Шекспир У. «Гамлет», акт I, сцена 3. Пер. Б. Постернака.)

(обратно)

88

Национальный мемориал; находится около города Кистоун в Южной Дакоте. На Горе Рашмор высечены гигантские головы четырех президентов США: Джорджа Вашингтона, Томаса Джефферсона, Теодора Рузвельта и Авраама Линкольна.

(обратно)

89

Англо-американская телевизионная юмористическая программа, созданная Джимом Хенсоном. Выходила в 1976–1981 гг. Основными действующими лицами были куклы-маппеты.

(обратно)

90

Одна из шести так называемых «великих од» Джона Китса (1819).

(обратно)

91

«Иногда я бываю счастлив» (англ.).

(обратно)

92

«Звездная пыль» (англ.).

(обратно)

93

«Мы трое и ангелы» (англ.).

(обратно)

94

«Ухажер» (англ.).

(обратно)

95

«Милая Лилани» (англ.).

(обратно)

96

Шекспир У. «Отелло», акт V, сцена 3. Пер. М. Лозинского.

(обратно)

97

Аким Тамиров (1899–1972) — американский актер армянского происхождения. Эмигрировал в США в 1923 г., сделал карьеру в Голливуде.

(обратно)

98

«Арабский шейх» (англ.).

(обратно)

99

«Дайте секиру погибающему и вино огорченному душою: пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании». (Книга Притчей Соломоновых, гл. 31.)

(обратно)

100

«Ночь и день» (англ.).

(обратно)

101

Все злишься на свою маму? (исп.)

(обратно)

102

Я ее ненавижу (исп.).

(обратно)

103

Почему, Линда? (исп.)

(обратно)

104

Она ненавидит меня (исп.).

(обратно)

105

Шекспир У. «Король Лир», акт IV, сцена 7. Пер. Б. Пастернака.

(обратно)

106

Там же, акт V, сцена 3. Пер. Б. Пастернака.

(обратно)

107

Драматический эпизод в истории Второй мировой войны. В январе 1945 г. американские военные, попавшие в плен на о. Батаан, были переброшены в лагерь Кабанатван на север острова. Во время марша и в лагере японцы проявили по отношению к американским военнопленным особую жестокость, тысячи из них умерли от жажды, голода и истощения.

(обратно)