Выбрать главу

Гарри с платформы старается ФИЛИПП, Налоги? Боже ты мой, где.

разглядеть, что делают Дот- они? /Уходит в кабинет. Филипп все

ти и Фредерик. Брук эабира- еще держит сумку и коробку./

ет его для его выхода на Из спальни наверху, все еще одетый,

сцену. Дотти видит, что Гар- завязывая галстук, входит РОДЖЕР.

ри наблюдает за ними, РОДЖЕР. Но я точно слышал голоса.

пытается объяснить Фредери- /За ним идет ВИКИ в нижнем белье./

ку, что Гарри теперь счи- ВИКИ. Какие голоса? Где голоса?

тает Фредерика ее любовни- РОДЖЕР. Чьи-то голоса.

ком. К этому времени Брук ВИКИ /смотрит через перила/.Смотри,

пора выходить на сцену, она открыла нам сардины" /Хочет

спуститься. Роджер хватает ее,/

БЕЛИНДА говорит Дотти, что РОДЖЕР. Я сам, ты что?! Не можешь

Селздон сейчас напьется, но ты в таком виде!

пока Дотти соображает, ей уже пора выходить на сцену.

БРУК уходит со сцены. БЕЛИНДА подбегает к платформе, чтобы спросить у Брук, где Селздон. БРУК показывает в сторону гримерки.

Появляется ТИМ. Со вторым, гораздо меньшим букетом цветов. БЕЛИНДА бежит в сторону гримерной искать Селздона. ТИМ спрашивает у Фредерика, куда это она? ФРЕДЕРИК делает жест, означающий выпивку. БЕЛИНДА

А миссис Кракетт? ВИКИ. Миссис Кракетт? РОДЖЕР. Я тебе говорю, она незаменимый человек. Где теперь найдешь такую экономку? /Появляется м-с КЛАКЕТТ. Она несет из кабинета первую тарелку сардин,/ /М-С КЛАКЕТТ. Там сардины, тут сардины, черт их побери! /РОДЖЕР заталкивает Вики в первую попавшуюся дверь" Это дверь в бельевой шкаф, /Роджеру./ А, это вы? Еще осматриваете? РОДЖЕР. Да-да, смотрим" Тут вот не смотрели,

М-С КЛАКЕТТ. В шкафу, что ли? РОДЖЕР. Нет, нет. /Не пускает Вики./ Просто тут белье. Маленькая инвентаризация. /Спускается вниз./Миссис Крокетт...

М-С КЛАКЕТТ. Клакетт, милый ты мой. Клакетт. /Ставит одни сардины рядом с другими./

РОДЖЕР. Миссис Клакетт ,а еще кто-нибудь есть в доме?

М-С КЛАКЕТТ. Кто? Ты что?! Никого

здесь нет.

РОДЖЕР, Мне показалось, голоса...

Возвращается. Она показывает, что Селздон где-то заперся.

ФРЕДЕРИК произносит свою реплику

ТИМ отдает цветы Белинде и бежит к гримерным. Белинда отдает цветы Фредерику и снимает с противопожарного щита пожарный топор. Она, видимо, собирается бежать с ним туда, где заперся Селздон, но ПОППИ останавливает ее. Сейчас ее выход. БЕЛИНДА выбегает на платформу, вдруг понимает, что в руках у нее топор и отдает его Брук. Конечно, она не успевает объяснить, что с ним делать.

Белинде нужно выходить на сцену. ГАРРИ угрожающе движется к Фредерику, с подозрением глядя на букет, который тот держит, и Фредерику

М-С КЛАКЕТТ. Голоса? Нет здесь

никаких голосов.

ФИЛИПП/за сценой/. О, боже мой!

/РОДЖЕР стоит спиной к миссис

КЛАКЕТТ, забирает обе тарелки

сардин./

РОДЖЕР. Простите, что вы сказали?

М-С КЛАКЕТТ/подражая Филиппу/. О боже мой!

РОДЖЕР. Что, в чем дело? М-С КЛАКЕТТ. Да боже мой, говорю. Дверь вон в кабинет открытая стоит, /Идет и закрывает./ Роджер/ выглядывая в окно/.Позвольте, там еще одна машина, это не мистера Хеккема? Или мистера Дадли? /Уходит через парадную дверь с двумя тарелками./

Наверху, из ванной появляется ФЛАВИЯ с грелкой в руках. Проходя мимо шкафа, видит открытую дверь,

приходится отдать Гарри цве- захлопывает ее и поворачивает

ты, потому что ему самому ключ.

нужно срочно выходить на сцену.

ФЛАВИЯ. Вечно все двери хлопают

БРУК спускается с платформы

в этом доме./Уходит в спальню./

и показывает Гарри топор: мол, Из кабинета выходит ФИЛИПП, в

что с ним делать? Гарри берет руках налоговое извещение и

его задумчиво, а цветы отдает конверт./

Брук. И заносит топор в ожида- ФИЛИПП/читает/."Последнее уве

нии выхода Фредерика. Белинда домление... Будут приняты меры,

спускается вниз с платформы, Арест на имущество...

чтобы идти за Селздоном, за- М-С КЛАКЕТТ. Вот хорошо вы мне

мечает Гарри и приходит в ужас. напомнили. Тут один уже прихо

Берет у Брук цветы, посылает дил насчет дома,

ее за Селздоном, а сама пыта- ФИЛИПП. Не говорите мне ничего.

ется отнять у Гарри топор. Меня здесь нет.

Он прячет его за спину, Белин М-С КЛАКЕТТ. Да я просто сяду и

да все еще с цветами в руках, включу. А сардины... Ух, забыла

обхватывает Гарри, пытаясь про сардины!.. Ну, не знаю, есть

дотянуться до топора. у меня голова на плечах или нет...

Уже забыла, какой день сегодня.

/Уходит./

ДОТТИ появляется как раз в тот ФИЛИПП. Я этого не получал, меня

момент, когда Белинда обнимает здесь нет, я в Испании. Но если

Гарри. ПОППИ зовет Белинду на- я не получал, я его и не откры

верх, она бежит туда, чтобы вал, надо заклеить.

успеть к своему выходу. Она

отчаянно пытается схватить /Входит ФЛАВИЯ. Она держит в

платье, но не успевает и выходит, руках платье./

держа вместо него цветы. На сцене ей приходится изменять реплики. ДОТТИ накидывается на Гарри, Тот вынимает из-за спины топор, чтобы объяснить, но Дотти, не слушая, выхватывает топор и замахивается на Гарри.

Появляется ФРЕДЕРИК. И как раз вовремя, чтобы вырвать топор у Дотти. Он невинно

отдает топор Гарри, который тут же замахивается, чтобы стукнуть Фредерика. Но в свою очередь Дотти вырывает его и замахивается на Гарри. Появляется БЕЛИНДА и выхватывает топор у Дотти в тот момент, когда Гарри выходит на сцену. Со стороны гримерных появляется ТИМ, забирает топор у Белинды и уходит обратно. Белинда собирается идти за ним, но тут понимает, что на сцене

ФЛАВИЯ. Милый, у меня когда-нибудь было такое платье? Или, я бы сказала, букет цветов, как этот? ФИЛИПП/рассеянно/. Нет, не было... ФЛАВИЯ. Я бы в жизни не купила ничего подобного. Это не ты мне подарил?

ФИЛИПП. Я бы к такому и не притронулся.

ФЛАВИЯ. Нет, вообще симпатично... ФИЛИПП. Убери ты его. Положи на место. Никогда это не видел.

/Уходит в кабинет./ ФЛАВИЯ. Хорошо. Я отправлю его на чердак, где все твои другие подарки. Они мне слишком дороги, чтобы их носить... /Уходит./

/Через переднюю дверь является РОДЖЕР, все еще с обеими тарелками сардин./ ФЛАВИЯ. Так как дверь в кабинет