что они от Ллойда, Поппи тро- что бывало мы брали банки,
нута и считает, что это подхо- склады золотых слитков, - и чем
дящий момент, чтобы спуститься я занимаюсь теперь? Вспарываю
и поговорить с Ллойдом, бумажные пакеты? Я знаю, они все
БРУК, близоруко прищуриваясь, в Испании, /Наливает себе стакан
сравнивает свой несчастный чик./ Старая карга с кухни сама
цветок с букетом Поппи. Ллойд сказала об этом. А ее тоже дома
спасаясь от Поппи, делает гло- нет. Я сам видел, она выскочила
ток виски из бутылки. ПОППИ' сейчас в купальнике через парад
за ним наблюдает, ную дверь. Где парадная дверь?
Также наблюдает за ним и СЕЛЗ- /Щурится, оглядывается, открывает ДОН, когда заглядывает через дверь, готовит себе отход./
парадную дверь и замолкает в изумлении,
СЕЛЗДОН, Эй, слова, слова, текст! /
ПОППИ бежит назад с цветами к своему
столу, чтобы подсказать ему текст./
ПОППИ. Так, "нагрузим фургон".
СЕЛЗДОН. Что?
ВСЕ/кричат/."Нагрузим фургон" Так загрузим фургон, спешить не
/СЕЛЗДОН бежит обратно на сцену./
БРУК швыряет свой цветок Ллойду и уходит в сторону гримерной. Фредерик понял, что поступил бестактно и уверяет Ллойда, что сейчас пойдет за ней и все объяснит.
куда, времени у нас навалом. Что нам тут предлагают? /Подходит к телевизору./ Так, одна высокочастотная печка. /Выключает из сети и кладет телевизор на диван./ Так. А что это? /Со стаканом в руке всматривается в картины и вещи./ Барахло! Одно барахло?.. Нет, если вы так настаиваете... /Кладет что-то в карман./ А где его письменный стол? Нет, правильно люди говорят, нелегко уходить на пенсию. /Уходит в каби
БЕЛИНДА с топором сопровож нет./
дает Дотти и Гарри до самого Из кухни появляется РОДЖЕР, за выхода на сцену. Потом за- ним - миссис КЛАКЕТТ; у нее в
бирает виски у Ллойда и под- руках вторая тарелка сардин,/
нимает бутылку, чтобы проверить, РОДЖЕР. Вы понимаете, будущий
сколько выпито. СЕЛЗДОН забирает владелец, естественно, хочет
у нее бутылку. ЛЛОЙД хочет знать, не случалось ли здесь
отнять ее у него, СЕЛЗДОН сопро- прецедентов телекинеза?
тивляется, не отдает, М-С КЛАКЕТТ" Да все тут отлично, милок! И телевизор у них
цветной.
Входит ТИМ с третьим, совсем РОДЖЕР. Я имею в виду - де-ма
маленьким букетом цветов, те-ри-а-ли-зо-вы-ва-лось тут
Отдает их Ллойду, просит, чтобы что-нибудь раньше? Не перелетало
тот не выпускал их из рук ,но ли по комнатам?
Ллойд тут же передает цветы М-С КЛАКЕТТ/ставит сардины на
Белинде, потому что борется с столик, телевизор - опять на
Селздоном. Но пока Ллойд от- место, включает его в сеть и закры
-влекся с цветами, Селздон вает переднюю дверь./ Перелетало?
успевает спрятать виски в по- Нет, все на своих ходят, как в лю жарное ведро. Селздон показы- бом доме.
вает, что руки у него пусты. РОДЖЕР. Я объясню это будущему
владельцу. Она, кстати, осматривает кабинет. /Открывает дверь в кабинет и тут же захлопывает./ Там человек!
М-С КЛАКЕТТ. Нет, нет, голубчик, ты что? В доме никого.
ЛЛОЙД обыскивает его. РОДЖЕР/приоткрывает дверь/,Да
Белинда отдает топор Тиму посмотрите, ну? Ищет что-то.
и целует Ллойда, благодаря М-С КЛАКЕТТ /бросив быстрый
за цветы, входит ФРЕДЕРИК, взгляд/. Да никого я не вижу!
ведет обратно БРУК. Близоруко РОДЖЕР. Вы его не видите? Но это
щурясь, она смотрит, как Бе- странно! А где же... я оставил
линда с цветами целует Ллой- моего клиента? Она пропала! Мой
да. Увидев это, ТИМ передает клиент!.. /Закрывает дверь, ози
топор Фредерику и меланхолич- рается, видит сардины./ О боже!
но протягивает руку Ллойду - М-С КЛАКЕТТ. Что еще?
за деньгами. РОДЖЕР. Вон!
ЛЛОЙД с таким же видом выгребает последнюю мелочь. ТИМ уходит, а БЕЛИНДА внезапно понимает, что ее цветы привлекают ревнивое внимание и кладет их на стол Поппи вместе с другими цветами. БРУК, опять расстроенная, поворачивается, чтобы уйти.
ЛЛОЙД останавливает ее, оглядывается вокруг в поисках чего-нибудь такого, что можно было бы дать ей вместо цветов. ФРЕДЕРИК аккуратно вешает топор на противопожарный щит и обнаруживает бутылку виски. Думает, что это еще одна. СЕЛЗДОН забирает бутылку у
/Фредерика, но тут же ЛЛОЙД успевает отобрать ее у Селздона - как раз к моменту выхода того на сцену.
ЛЛОЙД пытается отдать виски Брук, но Фредерик выхватывает бутылку, чтобы спрятать, ЛЛОЙД забирает виски, ФРЕДЕРИК опять берет и прячет на платформе.
М-С. КЛАКЕТТ. Где? РОДЖЕР. Сардины! М-С КЛАКЕТТ. Ох, сардины! РОДЖЕР. Но сардины вы видите? М-С КЛАКЕТТ. Сардины вижу! Я даже вижу ,куда они двинутся дальше" РОДЖЕР, Нет, эти сардины я больше не выпущу из своих рук. Где мой клиент? /Хватает сардины и бежит наверх./ М-С КЛАКЕТТ, Кажется, я сегодня всю ночь буду открывать сардины и мотаться с ними туда-сюда как кукушка на часах. /Уходит на кухню./
РОДЖЕР, Вики! Вики. /Скрывается в ванной"/ /Из кабинета появляется ГРАБИТЕЛЬ с кучей серебряных чашек./ ГРАБИТЕЛЬ. Он говорит, Чарльз, говорит он, тебе стукнуло семьдесят, пора уступить свое место кому помоложе./Бросает серебро на диван и возвращается в кабинет./
ГАРРИ уходит со сцены.
Он наклоняется и опрокидывает вниз тарелку сардин прямо над головой Дотти; затем
.выходит на сцену.
ГАРРИ уходит со сцены. Берет бутылку и отхлебывает виски, пока его голова запрокинута, ДОТТИ связывает вместе шнурки его ботинок.
Наверху РОДЖЕР выходит из ванной. РОДЖЕР. Куда она делась? Может, пошла сюда, в спальню? /Входит в спальню,/ ГРАБИТЕЛЬ из кабинета несет коробку и сумку Филиппа. Высыпает содержимое коробки на диван и складывает туда серебряную посуду.
ГРАБИТЕЛЬ, Я ему говорю: может, мне и семьдесят, но все что надо, еще при мне. На это он не знал, что ответить*
/РОДЖЕР выходит из спальни, все еще, держа в руках сардины, зовет:
Вики, Вики! - и скрывается в бельевом шкафу, а Грабитель возвращается в кабинет, так и не увидев и не услышав Роджера. На первом этаже из ванной выходит ФИЛИПП. К его рукам еще приклеена бумажка и тарелка с сардинами./ ФИЛИПП. Дорогая, этот яд, ты говоришь, этот растворитель растворяет все, что угодно, но только не этот клей. Сейчас он растворяет мои брюки. Дорогая, если он разъест брюки, он перейдет дальше и вообще все разъест. Ты слышишь? Я лучше