Выбрать главу

ФЛАВИЯ. Я подумала, лучше принести его в дом, ведь он кому-то обязательно понадобится.

ФИЛИПП. Да, это разумно. /Осторожно выдергивает провод./ О боже, кажется, провод зацепился.

ФЛАВИЯ. Посмотри вон там, в ванной. /Осторожно, но с силой выдергивает провод из розетки./ По-моему, я распутала.

/Тем временем ФИЛИПП уносит телефон через переднюю дверь и возвращается с ним через ванную./

ФИЛИПП. Я влез через окно в ванную и... /Убирает сверток с сардинами и ставит телефон на место./

ФЛАВИЯ. Ну, хорошо, хорошо, наше маленькое убежище.

ФИЛИПП. Да, здесь нас никто не будет.../старается сложить газету, но из нее вытекает масло./

ФЛАВИЯ. Никто не найдет, ты хотел сказать? Но вообще странно, что приходится прятаться... /Пауза./

ФИЛИПП. Что, что?

ФЛАВИЯ. Я знаю, о чем ты думаешь? Ты думаешь: это чертовски серьезно.

ФИЛИПП. Прости, да, это серьезно.

ФЛАВИЯ. Ты думаешь об управлении налогов.

ФИЛИПП. Да, конечно, управление налогов!.. Хорошо!.. Но надо хоть как-то помыться и лечь в постель. /Кидает сверток с сардинами на диван, берет сумку и коробку, идет наверх./

ФЛАВИЯ /поспешно/. Да, но управление!.. Мы должны сначала хоть немножко поговорить об этих налогах. Я же знаю, у тебя в голове все время крутится мысль ''если они узнают, что они вернулись, хоть на одну ночь, то они аннулируют наше заявление о проживании за границей..." Да брось ты их!

/ФИЛИПП бросает сумку и коробку, но к этому моменту он уже наверху./

Вниз!

ФИЛИПП. Тише!

ФЛАВИЯ. Не там, вниз!

ФИЛИПП. Они могут услышать нас.

/Входит МИССИС КЛАКЕТТ с еще одной тарелкой сардин./

МИССИС КЛАКЕТТ /самой себе/. То они бьют тебя ногами чуть не до смерти, то ты должна крутиться прямо как в вальсе с этими сардинами. /Ставит тарелку на столик и собирается сесть как раз на газету с сардинами./

ФИЛИПП /поспешно, сверху/. Миссис! Газета!

/МИССИС КЛАКЁТТ подскакивает как раз вовремя./

МИССИС КЛАКЕТТ. Господи! Как вы напугали меня? У меня сердце прямо в диван ушло.

ФИЛИПП. И у меня.

ФЛАВИЯ. Мы думали, что вы ушли.

МИССИС КЛАКЕТТ /ощупывает сверток/. Я думала, вы в Сардинии.

ФИЛИПП. Мы там, там, нас здесь нет.

ФЛАВИЯ. Вы нас не видели.

МИССИС КЛАКЕТТ. Смотрите-ка, они прямо сюда притащили подарок!

ФЛАВИЯ. Между прочим, сборщики налогов нас разыскивают.

МИССИС КЛАКЕТТ. Я догадываюсь, кто это додумался.

ФЛАВИЯ. Нас здесь нет, вы нас не видели.

МИССИС КЛАКЕТТ. Хорошенькое пюре из этих сардин. Видали; подложили мне на диван!

ФЛАВИЯ. Мы хотели лечь...

МИССИС КЛАКЕТТ. Думает, так и уйдет, без всякого спасибо

ФЛАВИЯ. А как постель?

МИССИС КЛАКЕТТ. Подожди, у меня тоже есть маленький сюрприз для тебя, моя милая. /Бежит за Флавией вверх по лестнице./

ФЛАВИЯ. Но-но! Я возьму грелку.

МИССИС КЛАКЕТТ. Я подарю тебе эти сардины, дорогая моя. /Спускается и уходит в кабинет/

ФИЛИПП. Господи ты боже мой!

/ФЛАВИЯ быстро возвращается/

ФЛАВИЯ. Так теперь она вообще оставила тебя одного. Что ты должен делать, разговаривать сам с собой?

ФИЛИПП. Господи!

ФЛАВИЯ. Она сказала тебе насчет писем?

/Входит МИССИС КЛАКЕТТ из кабинета. Она охотится за Флавией, держа в руках промасленный сверток./

МИССИС КЛАКЕТТ. Что она тебе говорит, мой дорогой?

ФЛАВИЯ. Вы бы сказали ему, милочка моя, о письмах? /Филиппу./ Она положила их у тебя в кабинете. Налоговое извещение,

ФИЛИПП. Боже мой!

МИССИС КЛАКЕТТ. Она рассказывает ему о его письмах! Он что, твой? /Надвигается на Флавию./

ФЛАВИЯ /отступает/. Они все там, на письменном столе. /Убегает наверх в ванную./

ФИЛИПП. На письменном?

МИССИС КЛАКЕТТ, Ты меня слушай. Можно подумать, ты с ней расписан. Иди за мной. /Уводит Филиппа в кабинет./

/Сумка и коробка остаются возле двери в спальню. Из спальни выходит РОДЖЕР, все еще одетый, но без галстука./

РОДЖЕР. Я точно слышал голоса. /Падает, споткнувшись о сумку и коробку./

/Выходит ВИКИ в нижнем белье./

ВИКИ. Где голоса? Какие голоса?

РОДЖЕР. Коробки, черт их побери! Голоса коробок! Тьфу!.. Коробки людей...

ВИКИ. Но здесь никого нет.

РОДЖЕР. Дорогая, я сам видел, как ручка повернулась. И эти сумки... Не знаю, они были, так сказать, когда мы вошли, но ты понимаешь, что я хочу сказать...

ВИКИ. Все-таки я не понимаю, зачем надевать галстук, чтобы посмотреть...

РОДЖЕР /берет сумку и коробку/. Потому что, если кто-то оставил их рядом с... ну, в общем, я имею в виду... Давай, они, наверно, хотят, чтобы они были внизу, так сказать...

ВИКИ. Миссис Клакетт?

РОДЖЕР. Когда шли сюда... на пути... нанесли всякое... Я хочу сказать... да кто его знает...

ВИКИ /смотрит вниз/. Ой, смотри, она открыла наши сардины. /Хочет спуститься./

РОДЖЕР /ставит сумку и коробку рядом со шкафом, удерживает Вики/. Я принесу. Не можешь ты идти в таком виде.

ВИКИ. А что такого?

РОДЖЕР. Миссис Клакетт?

ВИКИ, Миссис Клакетт?

РОДЖЕР. Она незаменимый человек.

/Входит МИССИС КЛАКЕТТ из кабинета, без свертка, потирая руки./

МИССИС КЛАКЕТТ. Ну, я отблагодарила ее как следует за эти сардины.

/РОДЖЕР пытается открыть дверь шкафа, чтобы спрятать ВИКИ. Дверь не открывается. Мешают сумка и коробка./

А вы все еще тут болтаетесь, что ли?

РОДЖЕР. Да, тут целая волынка. /Дергает изо всех сил за ручку, и ручка отрывается./

МИССИС КЛАКЕТТ. Спасибо, я плохо вижу из-за этой ноги.

РОДЖЕР/отодвигает сумку и коробку, все-таки открывает дверь, запихивает Вики в шкаф и кое-как прилаживает ручку/. Пробую тут проверить все двери... Я имею в виду ручки... и вообще, так сказать... /Начинает спускаться вниз с сумкой и коробкой Филиппа./ Миссис Бланкетт.

МИССИС КЛАКЕТТ. Клакетт, дорогой мой, Клакетт.

РОДЖЕР. Миссис Клакетт, кто-нибудь еще есть в этом доме, а, миссис Клакетт? А мне послышалось, вроде кто-то говорит. То есть я нашел эти коробки, эти вещи, голоса...

МИССИС КЛАКЕТТ. Голоса? Нет тут никаких голосов, милый.

РОДЖЕР. Значит мне почудилось,

ФИЛИПП /за сценой/. О боже! /И раздается звук упавшего тела там, за сценой, и новые стоны и причитания Филиппа./

РОДЖЕР. Простите, что вы сказали?

МИССИС КЛАКЕТТ /подражая Филиппу/. О боже! /И тут же крутит вещи на буфете, бутылки, заглушая крики за сценой, и тоже стонет и причитает./