Выбрать главу

Селия.

Да правда ль?

Жераст.

Разрази меня небесный гром!

Селия уходит.

Жераст, не размякай! Ты мягок был — и что же? Отбилась дочь от рук. С ней надо быть построже. Досель ты лишь просил, ты избегал угроз, Терялся и робел перед потоком слез, И до того во всем мирволил ты плутовке, Что из тебя она решила вить веревки. Ну нет, пора ее приструнить наконец.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Жераст, Дафна.

Жераст.

Итак, сударыня, по-вашему, отец Обязан потакать любовным вашим бредням, О коих — стыд сказать! — он узнает последним? Я вас избаловал и сам посеял зло, Которое теперь так пышно расцвело. Любовный ваш каприз я не отверг вначале, А получилось что? Со мной вы спорить стали! Влюбленность ваша есть мятеж против отца. А коли слушаться, тогда уж до конца.

Дафна.

Настойчивость в любви, проявленную мною, Никак я не могу своей почесть виною: Не поступила здесь я вам наперекор; Скорее, сами вы с собой вступили в спор. Нет, ваших мыслей ход я, право, не усвою: Зачем не можете вы быть самим собою? Влюбилась, сударь, я с согласия отца. А если позволять, тогда уж до конца. По мне, так лучше смерть, чем нарушенье слова, Но к верности моей вы отнеслись сурово. Мою любовь и скорбь, смысл здравый, свой приказ — Все это растоптать что побудило вас? Хотите наказать вы Дафну иль Флорама, Гася мою любовь жестоко и упрямо?

Жераст.

Боюсь, что наказать хотите вы его. Для вас приказ отца не значит ничего? Какое же главней — мое иль ваше слово? Вы мужа выбрали, но выбрал я другого. У дочери свой вкус, а у отца свой взгляд; Кто ж должен уступить и слово взять назад? Есть оправдание для вас в отцовской воле. А впрочем, с дочерью мне торговаться, что ли? Резоны ни к чему, достаточно вполне Резона одного: что так угодно мне.

Дафна.

И все же не могу не повторить вам снова, Что оправданий нет для нарушенья слова. Вы мнения менять вольны, но я тверда: Изменницей в любви не стану никогда.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Жераст, Дафна, Флорам, Селия, Амаранта.

Дафна.

Вот он, которому с отцовского согласья В любви и верности сегодня поклялась я. Не поколеблете меня, мой дух окреп: С Флорамом под венец — или в могильный склеп!

Жераст.

О боги, что это?

Дафна.

Любовь и постоянство.

Жераст.

Тогда зачем кляла отцовское тиранство? Какой же заговор каких враждебных сил Согласью нашему препятствия чинил? Вы оба влюблены, его избрал я зятем, А ты упрямишься? Мы так все трое спятим!

Флорам.

Упрямством можно ли назвать то, что она Любви, одобренной ее отцом, верна? Вы изменили мне; быть дочерью покорной Не означало ли примкнуть к измене черной?

Жераст.

Но лишь на пользу вам я волю изменил: Велел, чтобы того, кто прежде был ей мил, На вас, — да, да, на вас — она бы променяла. Не в Кларимона ли влюбилась ты сначала? Так Амаранта мне шепнула. Разве нет?

Дафна.

Кто? Амаранта? А, во мгле забрезжил свет! Подите-ка сюда. Вы что ж мутите воду?

Амаранта.

Так поступила я своей любви в угоду. Флорам меня пленил, да так, что стыд заглох, И ревность жгучая толкнула на подвох.

Жераст.

И ты задумала…

Амаранта.

Вмешаться в ход событий. Расчет мой был таков: вы Дафну отдадите Другому, а Флорам, оставшись ни при чем, Опомнится — и мы к согласию придем.

Флорам.

Простите, сударь, ей. — И вы простите тоже. Любовь с безумием порою в чем-то схожи, И если вы еще питаете ко мне Любовь, то сможете найти ее вине Не оправданье, так хотя бы объясненье.