Выбрать главу

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Жераст, Селия.

Селия.

Да, да, похлопочу. Но только в ваши годы Не радости сулит женитьба, а невзгоды. Девицы холодны к столь зрелым женихам, Подчас такой союз не брак, а стыд и срам. Мужья живут в плену ревнивых подозрений, Стыдятся слабости, боятся каждой тени, Дрожат от шороха, все время начеку, А польза от того кому? Гробовщику.

Жераст.

Что ж, Селия, считай, что не в своем уме я, Но, видно, мне судьба стать жертвой Гименея. Ступай и расскажи красавице моей О пламенной любви. Сули что хочешь ей. Польсти, скажи, что я охвачен страстью жгучей, Что не представится ей в жизни лучший случай, Скажи, что буду ей служить как верный раб, Что если, постарев, здоровьем я ослаб, Зато весьма окреп, усилился в богатстве. Пусть требует — ни в чем не будет ей препятствий.

Селия.

Как вы стараетесь! А для чего, — бог весть. Сумею и без вас с три короба наплесть.

Жераст.

Лишь помоги добыть Флоризу мне в супруги И убедишься в том, что я ценю услуги. Скажи, что был я встарь на шалости горазд, Да и теперь еще…

Селия.

Ах, господин Жераст! Довольно! Будет все по вашему капризу: Я поняла, что вам вынь да положь Флоризу. Уж вы доверьтесь мне.

Жераст.

Ну вот, давно бы так. Небось любовные страданья не пустяк.

Селия.

Я вижу, кажется, Флоризиного братца, Сейчас попробую с ним в деле разобраться.

Жераст.

И ухнет тотчас все как раз в тартарары! Тут надо начинать не с брата, а с сестры.

Уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Флорам один.

Флорам.

  Ее любовь мне горше яду!   Как эти путы мне стряхнуть?   Как мне преодолеть преграду,   Что пресекает к счастью путь? В ней истинную страсть зажег мой пыл притворный, И ляжет на меня пятно измены черной.   Ты, Амаранта, чью любовь   Я ненавидеть начинаю,    Мне докучаешь вновь и вновь,    Докуке нет конца и краю. Пойми: мне холодно близ твоего огня; Мне жаль тебя, — пойми и разлюби меня.    Мечтаю быть с другою рядом,    Но слишком беден мой итог:    Всего одним обласкан взглядом,    Всего два вздоха подстерег. О, сколь мучительна мне эта жизнь двойная: С тобою говорю, о Дафне помышляя.    Я притворялся, что влюблен,    Но укорять меня не надо:    Кто без заслуги награжден,    Тому не дорога награда. Ты, Амаранта, мне открыла к Дафне дверь, Так не дивись, что стал я холоден теперь.    Феант, возьми ее обратно,    Возможность дай иных мне встреч!    Ответь, ужели непонятно,    Что Дафну — не тебе увлечь? Всесильный Купидон! Мне возврати свободу, И Дафне я ее отдам — тебе в угоду.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Флорам, Амаранта.

Амаранта.

Не ожидала вновь я нынче встретить вас.

Флорам.

Причина столь ясна: то — чары ваших глаз.

Амаранта.

Нет, не мои глаза! О нет, совсем другое.

Флорам.

Иль не от ваших глаз лишился я покоя?

Амаранта.

Вы беспокоитесь затем, что жаль минут, Растраченных со мной: есть благодарней труд.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Флорам, Амаранта, Дафна.

Дафна.

Вы, Амаранта, здесь? Взгляните, — в галерее Как там обойщики? Хотелось бы скорее. Мастеровые спят, когда присмотра нет. Ступайте.

Амаранта уходит.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Флорам, Дафна.