Выбрать главу

Цезарь.

Любовь мне силы даст свершить любое чудо. Как только приплыву я в Африку отсюда И мой победный стяг узреть придется там Моим пока еще не сдавшимся врагам, Рим противостоять мне более не сможет, Пред волею моей склонясь, оружье сложит И в той, кого мечом ему я навяжу, Почтит владычицу свою и госпожу. Одна лишь новая победа мне потребна, И он, взирающий на царский сан враждебно, В Александрию сам к тебе пришлет посла Молить, чтоб к алтарю со мною ты пошла. Вот мне за ратный труд желанная награда, Затем что Цезарю других желать не надо, И я восторженно благословлял бы рок, Когда б ее стяжать, с тобой оставшись, мог. Но враг моей любви — моя любовь, царица. Чтоб стать твоим, с тобой я должен разлучиться: Мне предстоит в поход отправиться опять И, недругов добив, тебя завоевать. Так пусть сочувствие и благосклонность милой Исполнят Цезаря решимостью и силой, Чтоб потрясенный мир навеки затвердил Мои слова: пришел, увидел, победил.

Клеопатра.

Так лестно для меня подобное признанье, Что новой просьбе в нем найду я оправданье. Мой трон, а может быть, и жизнь мою ты спас, Но докучать тебе дерзая лишний раз Победами, твое прославившими имя, Твоими чувствами, надеждами моими — Всем заклинаю я тебя на нашу страсть Кровавое пятно заранее не класть. Злодеев сам прости иль, мне простить позволя, Всем докажи, что вновь сижу я на престоле. Ахилла и Потин так низки, что боязнь Узреть на мне венец им и заменит казнь, А смерть их…

Цезарь.

Нет! Хоть власть взяла ты надо мною, Ей применение прошу найти иное И благодетельный поток щедрот твоих Не изливать на тех, кто недостоин их. Не требуй от меня преступникам прощенья, Чтоб соучастником не стал я преступленья. Я пощадил царя. Так удовлетворись Тем, что тобой твой брат был…
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Корнелия.

Корнелия.

Цезарь, берегись! Жизнь у тебя хотят отнять, как у Помпея. Расстанешься, как он, ты с головой своею И кровью, как мой муж, сегодня истечешь, Коль скоро замыслы убийц не пресечешь. Два-три мои раба примкнули к заговору И выдадут они зачинщика без спору. Схвати их.

Цезарь.

Римлянка! На высоте одной Стоишь ты духом с тем, кому была женой. Его следящие за нами с неба маны, Чтоб за героя мог отмстить я невозбранно, Продлили дни мои, злодеев обличив Устами той, в ком он наполовину жив. Да, да, посмертно он живет в своей любимой, В ее речах, делах, душе неукротимой И надо мною верх отныне в свой черед Великодушием Корнелии берет.

Корнелия.

Ошибся, Цезарь, ты, коль вдруг тебе помнилось, Что благодарностью вражда во мне сменилась. Я недругом твоим пребуду оттого, Что между нами кровь супруга моего, И коль свободу впрямь ты мне вернуть намерен, Предупреждаю: будь заранее уверен, Что, тотчас обратив ее тебе во зло, Умножу я твоих противников число. Но как ни жажду я тебя обречь кончине, Предотвратить ее мне следовало ныне: Я слишком много прав тебе имею мстить, Чтобы за смерть твою изменою платить. Кто ей потворствует, тот сам изменник гадкий. Мне нужно, чтоб ты пал, но только в честной схватке. У мужа моего остались сыновья. В сражение с тобой их и направлю я, Чтоб на глазах у всех в открытом споре бранном Был ими принесен ты, Цезарь, в жертву манам Героя, чьих убийц ты покараешь днесь, Им за него отмстив, как бывший друг и тесть. Но это для меня желанное отмщенье Отсрочит смерть твоя и убыстрит — спасенье, А значит, дав убить тебя, пришлось бы мне От нетерпения страдать сильней вдвойне, Затем что лишь тогда для сердца месть — отрада, Когда нам ждать ее не слишком долго надо. На африканских я не стану берегах Искать ту молнию, что у тебя в руках: Себя в свой срок и сам испепелишь ты ею. Предав тебя, воздать могла б я за Помпея, Но меру следует и в ненависти знать: Грех победителя с убийцами равнять, И лишь когда казнишь ты их за дело злое, За пораженье я с тобой сочтусь былое. Того же хочет Рим, который никогда Не смыл бы с гордого чела пятно стыда, Узнай он, что в один и тот же день убиты Его славнейшие сыны ножом наймита. Ему, чьих граждан мнишь ты превратить в рабов, Преступники стократ противнее врагов, И не потерпит он, чтоб Тибр освободили Те, кем содеяно предательство на Ниле. Лишь римлянином мог он быть порабощен; Даст иго снять с него лишь римлянину он. Настигни здесь тебя коварные удары, Была бы смерть твоя злодейством, а не карой, И тем, кто подражать тебе бы захотел, Уроком бы не стал твой горестный удел. Обрушь же месть свою на клику Птолемея, А за Фарсал с тобой я разочтусь позднее. Прощай и будь за то признателен судьбе, Что я хоть раз была союзницей тебе!