Чем вызван ваш визит?
Вы печальны, но скажите, как могу я вас развеселить.
Вашим унынием поглощен, и этим замком я также обезвожен.
Думаю, он нас в том же лукаво в тишине винит.
Анетта:
Винит? Он нас навеки проклинает.
Сегодня, что-то не спится
и наглый призрак не дает покрывалом мне укрыться.
Бодрствует вся падшая знать, причину, нам никогда не узнать.
И вот единожды обдумав, маркиз, решила,
что прогулка вам не помешает.
Ведь вам, как и мне в эту ночь не спится.
Так позвольте ж поскорей ваш ответ узнать?
Маркиз Парадиз:
Миледи, я согласен, с вами лягу даже в гроб,
В цене жизни я не жадный сноб, куда угодно последую за вами.
Вы мой кучер посреди бессонных и томительных ночей,
Но признаюсь, когда смотрю в окно, меня охватывает озноб,
И сразу в жар бросает лоб, здесь всегда так мрачными вечерами.
Ну, хватит слов, пора двигать жизнь делами и огнем очей.
Анетта:
Вы так любезны.
Увы, наш путь не будет долог, но для маленького сердца дорог.
А ваши слова, словно мед цветочный, чистый и непорочный.
Вы так беспечны.
Вы молоды душой, хотя телу вашему уже за сорок.
Для вас свидание не ново, извиняюсь за визит свой полуночный.
* * *
Вставая с ложа, я заметил,
как заблестела при лунном свете ее ледяная кожа.
В изумленье снова, словно, играющий мальчишка.
Подойдя к Анетт, взял я за руку ее, она говорила что тепла,
но оказалась холодна.
Словно кости мертвеца или острие ножа, или в камине сажа.
В мурашках снова, словно, испуганная мышка.
Поцеловав ее запястье, вступили мы в тусклый коридор,
она была красива, впрочем, как всегда.
Черное дорогое платье обвивало ее неземную красоту.
Но к моему удивлению, портреты, отворачивались, закрывались.
Словно Анетту как призрака пугались, хотя были тем же самым.
Смотря в ее бездонные глаза, я думал,
что тот час пойду ко дну, в темную тьму.
И не выбраться никак, не вздохнуть, но всё же я благодарен тому дню, когда мы повстречались.
Таинственность ее лица меня всё больше привлекала,
секрет ее был тайным.
Вела меня из замка прочь, я не смог ее упрямство превозмочь.
Я следовал за ней, словно охотник за дичью, иль было вовсе наоборот.
Весь путь мы держали закрытым свой рот,
и вот и Парадиз ныне позади.
Горя желанием обнять и в чем-то ошибочном помочь.
Я брел за Анетт, словно граф за местью,
но в мыслях моих поселился крот,
Роет туннели в памяти, в мечтах воздвигает дом,
но, увы, иллюзии только впереди.
Ночь, разглядеть что-либо было невозможно.
Лишь свет луны освещал, и свет глаз Анетт музой вдохновлял.
Число шагов я потерял, количество минут я не считал,
зато моя мечта стала явью.
Ночь, ступая по земле, кротко и осторожно.
Лишь лед руки ее согревал, и лед губ Анетт, всю жизнь бы я вкушал.
Сердце мое всё больше наполнялось потаенною любовью.
Вдруг, миледи резко остановилась, неумело улыбнулась.
Когда глаза мои к тьме привыкли, смог все четко разглядеть.
Пришли на старинное кладбище, я и юная леди.
Картина жутко прояснилась, больше вопросов появилось.
Стояли посреди памятников и забытых всеми могил,
надписи на них уже не рассмотреть.
Вдруг, я почувствовал, что здесь,
нет больше никого кроме меня и смерти.
Маркиз Парадиз:
Анетт, зачем вы привели меня в эту глушь.
Место, где нет никого и ничего кроме не ушедших душ; зачем?
Или вам так охотно видеть мой страх, неблагоразумно.
Анетт, недовольства мои услышь.
Зачем?
Ведь эти земли вам противоположны, здесь правит прах, безусловно.
Анетта:
Не пугайтесь, мой господин,
ведь нет места тише на всем черном или белом свете.
Здесь нам никто не побеспокоит, никто из нас правду не сокроет.
Здесь тайны откроются и предрассудки развеются.
Маркиз, послушайте, поверьте вашей гостье Анетте.
И пусть никто вас не расстроит,
и пусть земля мертвых в сновидениях покоит.
Ведь они, как и мы, всё время печалятся.
Спокойствие, покой, здесь каждый человек, что жив, изгой.
Лишь лунный свет и сумрачный туман.
Придя сюда, мы с вами отворяем в подземный мир затвор.
Но случается так порой, что духи берут его с собой,
Или плод фантазии иль зрения обман.
Привела сюда я вас на душевный разговор.
Маркиз Парадиз:
О, юная миледи, вы расставили передо мной свои сети.
Умело, вам позавидовал бы королевский охотник или рыбак.
Канаты ваши руки, а взгляды с ядом стрелы.
Слова, вами изречены, поощряют словно плети.