Патрицио взял жену на руки и понес в спальню. Он уложил ее на кровать и увидел кровь.
— О боже…
— Это я виновата, — шептала Кейра в полузабытьи. — Я знаю.
— Шшш, дорогая, тихо. Не разговаривай. Будь сильной, сокровище мое. Будь сильной, дорогая. Будь сильной.
Кейра почти не слышала ни воя сирены, ни голосов. Дрожащей рукой она коснулась лица мужа. Патрицио накрыл ее руку своей.
— Прости меня, дорогая. Прости, что был таким упрямым дураком. Я не хочу потерять тебя навсегда. Я этого не вынесу. — Мужчина не был уверен в том, что она понимает его. Кейра лежала, закрыв глаза. Она была бледна. Ее дыхание прерывалось, когда доктора наконец приехали.
Врач вышел из палаты Кейры и направился к Патрицио, который метался по коридору, как загнанный зверь в клетке.
— Как она? — взволнованно поинтересовался Патрицио.
— В порядке, как и малыш, — ответил доктор Ченнинг. — Ваша жена на шестнадцатой неделе беременность через пару недель она минует зону риска и все будет хорошо.
Патрицио побледнел.
— Что с вами?
— Я не знал… — Мужчина сглотнул. — Что у нее такой большей срок. Я могу ее увидеть?
— Ей очень повезло, — улыбнулся доктор. — Не у многих женщин такие любящие мужья. Желаю вам обоим счастья. Вы можете зайти.
— А мы поедем домой, — сказала Джина. — Звони, если понадобимся.
— Спасибо, что были рядом. Это очень важно для меня.
— Ты нужен Кейре.
— Знаю.
Патрицио был шокирован бледностью жены. Она выглядела так, будто из нее высосали всю кровы. Он взял ее руку и поцеловал, борясь со слезами, когда представил себе будущее без Кейры. Не важно, что она предала его. Она сделала это лишь однажды и то думая, что он поступил с ней так же.
Рита Фаворе продолжала свои козни. Патрицио знал, что она нацелилась на другого богатого мужчину…
— Кейра? Ты слышишь меня?
Она пробормотала что-то невнятное, но глаза не открыла.
— Люблю тебя, сокровище мое. — Патрицио гладил ее лицо. — Я был таким идиотом. Я никогда не переставал любить тебя.
— Гарт?
Патрицио застыл.
— Это ты? — Женщина замотала головой, но ее глаза все еще были закрыты. — Я ждала тебя…
Патрицио выпустил ее руку и встал. Кейра в забытьи позвала Гарта Меррика. Неужели…
— Все в порядке? — Дежурная сестра вошла в палату и поправила на Кейре одеяло.
— Да. — Мужчина отвернулся к двери. — В полном порядке.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Кейра очнулась, услышав радостный голос медсестры:
— Миссис Трелини, к вам пришли родители. Пригласить их или пусть зайдут попозже?
— Пригласите.
— О, моя маленькая бедная девочка! — запричитала Робин, обнимая дочь. — Патрицио позвонил нам и сказал, что ты в больнице. Он так расстроен. Как ты? Как малыш?
— С нами все в порядке, — заверила ее Кейра.
— Кейра. — Отец подошел к постели и обнял дочь. — Я был таким идиотом. Мы с твоей матерью поговорили и… я не знаю, что сказать… я люблю тебя и надеюсь, что ты скоро поправишься.
Кейру растрогали слова отца. Она даже прослезилась.
— Думаю, завтра мы будем уже дома.
— Что ж, тогда отдыхай. Патрицио ждет в коридоре. Позови, если мы понадобимся. А когда совсем поправишься, приезжайте вместе к нам на барбекю.
— Будет здорово, пап.
Кингсли поцеловал дочь в лоб.
— Береги себя, принцесса.
— Обещаю…
Патрицио выглядел неважно, когда появился в палате после ухода ее родителей.
— Я думал, ты умрешь. Я бы не простил себе этого.
Кейра взяла его руку и положила на свой живот.
— Он твой, Патрицио. Ребенок твой.
— Знаю. — Мужчина вздохнул. — Доктор сказал, что ты на четвертом месяце беременности. Сможешь ли ты простить меня?
— Мне нечего прощать. Ты не сделал ничего плохого. Это я, помнишь?
Патрицио отстранился и зашагал по комнате. Он напомнил Кейре льва, которого посадили в клетку.
— Я хочу отозвать заявление о разводе, но только в том случае, если ты обещаешь не видеться, не говорить и даже не упоминать о Гарте Меррике.
— Если ты так хочешь.
— Я требую этого, Кейра. Не желаю прожить остаток жизни с его тенью, нависшей над нами.
— Я понимаю…
— И я не могу потерять жену во второй раз. Я слишком сильно люблю тебя.
Кейра затаила дыхание. И все же червячок сомнений точил ее изнутри.
— Ты говоришь так потому, что ребенок от тебя?
— Как ты можешь задавать такие вопросы?
— Но ты всегда убеждал, что не любишь меня больше и никогда не сможешь простить мне того, что я разрушила наш брак.
— Помню, но я все осознал.
— Из-за ребенка…
— Даже если бы это оказался не мой малыш, я бы вернул тебя. Я собирался сказать тебе об этом в тот вечер, когда к нам приезжали Джина и Бруно.
Кейре очень хотелось верить ему.
— Мы можем со всем справиться, если захотим, Кейра, — продолжал Патрицио. — Сейчас все изменилось. Дела идут хорошо. Мне уже не нужно так часто уезжать в командировки. И ты с ребенком всегда сможешь сопровождать меня.
— Ты действительно любишь меня? — тихо спросила женщина.
Патрицио сел на край кровати, взял жену за руку и поцеловал ее ладошку.
— Я восхищаюсь тобой, дорогая. Ты нужна мне. Я сходил с ума от беспокойства, когда ты попала в больницу, думая, что могу потерять тебя навсегда. И понял, что врал сам себе все это время. Я обвинил тебя в том, что ты прячешь голову в песок, а сам поступил так же.
Слезы блеснули в глазах Кейры, когда Патрицио поцеловал каждый ее пальчик.
— Я очень хочу вернуться домой и снова стать твоей женой.
— Доктор сказал, что тебя выпишут завтра утром.
Когда утром следующего дня Патрицио заехал за Кейрой, чтобы отвезти ее домой, она поняла — что-то случилось. Он безразлично поцеловал ее и молча проводил до машины.
— Что-то не так? — поинтересовалась Кейра, не в силах больше выносить его молчание.
— Значит, ты еще не видела сегодняшние газеты, — процедил Патрицио сквозь зубы.
— Нет… — Сердце ее сжалось. — Я была в душе, когда их развозили.
Патрицио достал газету и протянул жене.
— Ты с кем-нибудь говорила о своих подозрениях, что я могу не оказаться отцом ребенка?
Кейра взглянула на кричащий заголовок.
— О, нет…
— Так да или нет? Или снова не помнишь?
Она зажмурилась, словно получила удар по лицу, и побледнела.
— Проклятье, Кейра! Это когда-нибудь кончится?
Женщина до крови искусала губы.
— Мне жаль… мне так жаль…
Патрицио взял руку жены и поцеловал. Его дыхание теплом овевало ее кожу, когда он произнес:
— Забудь, дорогая. Мы оба должны просто забыть обо всем.
— Мариетта приготовила для тебя курицу. Я принесу ее тебе в постель.
— Спасибо.
— И пока ты не поправишься, я буду спать в комнате для гостей. Доктор сказал, что тебе нужен покой.
Кейра ничего не ответила, улыбнулась и направилась к лестнице.
— Погоди. — Патрицио подошел, взял жену на руки и, войдя с ней в спальню, уложил на кровать. — Отдыхай. Мне нужно заехать в офис, но я вернусь примерно через час.
Кейра смотрела вслед мужу, желая обрести то, что хотела, но не могла. Его доверие.
Через час после ухода Патрицио взволнованная Мариетта вошла в комнату Кейры.
— К вам гость, но я не уверена, что синьору Трелини это понравится. Он строго-настрого велел мне не пускать его на порог.
— Кто это?
— Гарт Меррик.
Кейра села на кровати и причесала волосы.
— Все нормально, Мариетта, я хочу его видеть.
— Синьор Трелини запретил…
— Синьора Трелини нет дома. И если я хочу увидеть старого друга, он не сможет остановить меня. Кроме того, нам нужно поговорить.