Выбрать главу

— Да я еще вам, молодым, сто очков вперед дам, — ответил он.

Билл встал из-за стола и подошел к стойке.

— Налей-ка стаканчик, — сказал он бармену.

Взяв стакан, он сделал глоток и задумался. Он вспомнил старые времена в «Косом Н», когда все шло гладко. Все его парни работали у Хэлидея уже давно. Новички разбежались, как только дела пошли хуже.

Началось все с малого. Судя по записям в учетных книгах, перестало увеличиваться поголовье скота. А уже на следующий год стада Хэлидея уменьшились на пятьсот голов.

Старик Хэлидей тогда приуныл, хотя старался держаться молодцом.

— Плохая у нас выдалась зима, Билл, — сказал он тогда, — но ничего, весенний приплод покроет недостачу. А все-таки, Билл, черт возьми, ведь не провалились же они сквозь землю, эти коровы!

— Я думаю, что это ребята из Гризли Холлоу балуются по ночам, — ответил Билл Тейт. — А еще, Джеф, что-то мне не нравятся те парни, которых понабирали на «Пиковый Туз». Сдается мне, что у нас будут неприятности еще похлеще.

Эти слова оказались пророческими. На стада Хэлидея начались открытые ночные налеты, скот стал пропадать большими партиями. Несколько человек из «Косого Н» были убиты. А ковбои из «Пикового Туза» разъезжали нагло, с ружьями поперек седла.

И все-таки прямых улик не было, и Хэлидей не мог подать в суд. Джеф поехал в Дуглас к шерифу. Мак-Вэйл посоветовал ему не начинать открытую войну.

Тейт насупился, вспомнив все это. Ведь были же времена, когда ковбои имели свои законы, утверждая свое право ружьем и револьвером! Тейт до сих пор придерживался этого кодекса. Он не был терпелив и всегда рассуждал со свойственной ему прямотой. Дела в «Косом Н» пошли плохо, когда Элисон приобрел «Пиковый Туз». Для Тейта это было достаточным доказательством. Как и молодой Мастерс, он хотел собрать своих людей и нагрянуть на вражеское ранчо, чтобы учинить там разборку…

Он допил виски и налил еще. Хэлидей уже заплатил за свою медлительность. Пора показать Элисону, что в «Косом Н», еще остались настоящие мужчины. Билл мрачно ухмыльнулся сам себе. Мы еще посмотрим, чья возьмет…

В большом зеркале, висевшем за стойкой, он вдруг увидел Ленни. Она только что вошла и стояла у двери, оглядывая бар. Рядом с ней маячил здоровенный ковбой с суровым лицом (Тейт догадался, что это Бреннан) и еще какой-то парень с левой рукой на перевязи.

Ленни заметила своего управляющего и направилась к нему. Он повернулся к ней навстречу.

— Привет, Ленни, — сказал он. — Это, что ли, тот парень из «Треугольника»?

— Да, — ответила девушка. — Это Ларри Бреннан. А это наш управляющий, Билл Тейт.

— А это Герцог, — добавил Ларри, кивнув на своего приятеля.

— Привет, — буркнул Тейт. — Вы меня ищете?

— Где мы можем поговорить? — спросил Ларри. Тейт кивнул в сторону стола, за которым сидели его товарищи. Они подошли к столу, Билл вытащил из угла стул и предложил его Ленни. Сам он остался стоять. Бреннан понял, что они уже приняли для себя какой-то план, и будет нелегко заставить их изменить свои замыслы. Но сначала нужно было вернуть стадо «Треугольника». Только это могло спасти «Косое Н».

— Я думаю, вы все уже знаете, что мы пригнали скот для Хэлидея. Но когда я приехал в Дуглас, Джефа уже не было в живых.

— И поэтому ты придержал стадо? — сухо спросил Тейт.

— Мне было поручено передать скот лично Хэлидею, — ответил Ларри. — А что бы ты делал на моем месте, Тейт?

Управляющий «Косого Н» молча пожал плечами.

— Еще не поздно, — вмешалась Ленни. — Если вы поможете Бреннану…

— Помочь Бреннану? — усмехнулся Тейт.

— На нас напали прошлой ночью, — сказал Ларри. — Трое моих людей убиты. Все остальные ранены. Вот, Герцог только что приехал…

— И чего же ты хочешь? — перебил его Тейт. — Чтобы мы отомстили за тебя, что ли?

— Не обо мне речь! — зло бросил Ларри. — Я о вашем ранчо говорю!

Тейт посмотрел на своих людей. У него были свои собственные планы, и он не собирался от них отказываться.

— Нет, — коротко ответил он.

Герцог потянул Бреннана за рукав.

— Пойдем отсюда, Ларри!

Ленни Мастерс поднялась со стула и встала рядом с техасцами.

— Я же тебе говорила, что они бросили ранчо. Они больше не наши люди.

Левша Гаррис швырнул карты на стол.

— Постойте-ка минутку! — сказал он. — Так где, говорите, были ваши коровы?

— В Каньоне Затерянных Ручьев. Там, где Хэлидей сказал.

— Тут что-то странное произошло, — добавил Герцог. — У нас был пост на скале, а ночь была лунная. Никто не мог попасть в каньон незамеченным. А они все-таки попали. И взяли нас тепленькими. Но самое странное, что они не выгоняли коров из каньона, а погнали по каньону вверх. И исчезли.

Левша Гаррис оглядел своих приятелей, потом посмотрел на хмурого управляющего.

— Я поеду с Бреннаном. То, другое, подождет. Кроме того, мне интересно, куда делись коровы.

— Я тоже еду, — сказал Николс.

— Ну ладно, — нехотя пробормотал Тейт, — едем. Собираемся у «Эльдорадо» через десять минут.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Мак-Вэйл сидел за столом, когда в офис вошел Кенни. Шериф послал за ним Олбрайта полчаса назад. Кенни служил в Грузовой компании Симмонса — управлял ее отделением в Дугласе. Он был исполнительным и честным малым, а главное — не поддавался на обман. И всегда был готов помочь блюстителям закона.

— Извини, что опять пришлось тебя вызвать, — улыбнулся Мак-Вэйл. — Когда-нибудь власти штата назначат мне еще одного помощника, а пока приходится просить тебя помогать нам.

— Нет, все в порядке, — искренне отозвался Кенни. — Я всегда рад помочь закону.

Мак-Вэйл надел шляпу, вытащил из ящика стола какие-то бумаги и сунул в карман. Потом поправил патронташ, проверил свой «кольт» сорок пятого калибра и сказал:

— Нам с Олбрайтом надо съездить в пару мест. Я бы не хотел бросать офис без присмотра, особенно когда у нас тут сидит Боб Мастерс. В городе болтают о том, чтобы линчевать его. Вдобавок здесь слоняются люди из «Косого Н», которые только и ждут случая, чтобы освободить парня.

— Я слышал, что его собираются линчевать, — сказал Кенни. — А что касается людей из «Косого Н», то тут можно не беспокоиться — они уехали. Я видел из своей конторы, как они выезжали из города, как раз перед приходом Бена. Тот здоровый техасец, что сидел у вас прошлой ночью, тоже был с ним. Потом — доктор Стилвелл и сестра Боба Мастерса, и еще какой-то незнакомый парень с левой рукой на перевязи.

Мак-Вэйл нахмурился, а Олбрайт сказал:

— Что-то затевается, Джим. Надо поехать посмотреть.

Шериф покачал головой.

— Потом. Сначала надо кое-что другое сделать.

Они направились в казино. Игорный зал был почти пуст.

Двое стояли возле стойки бара. Еще один раскладывал на столе пасьянс.

Барни протирал стаканы. Увидев шерифа, он оставил свое занятие и подошел к нему.

— Где Элисон? — спросил Мак-Вэйл.

— Наверху, — ответил Барни.

Шериф и его помощник стали подниматься по лестнице. Барни последовал было за ним, но потом передумал и вернулся за стойку.

Олбрайт знал, где кабинет Элисона. Он распахнул дверь и пропустил шерифа первым. Потом вошел сам, закрыл дверь ногой и привалился к стене, положив руку на рукоятку «кольта».

Элисон сидел за роскошным столом из красного дерева. Мягкая мебель была обита плюшем, на полу лежал толстый ковер.

У камина стоял Ганс с дымящейся сигаретой во рту. Они что-то обсуждали, но как только открылась дверь, оба разом замолчали и уставились на вошедших. Элисон вынул изо рта толстую сигару.

— Привет, Мак-Вэйл! — Олбрайта он не замечал. — Что это ты явился сегодня так рано?

Шериф холодно смерил взглядом Ганса, потом посмотрел на Элисона.