Эффект был потрясающий, Додж даже не рассчитывал на такой. Над всеми собравшимися повисла зловещая тишина.
Лицо Хатуэя побагровело, но это была отнюдь не краска стыда.
— Рок, — прорычал он, — вышвырни его отсюда, а не то это сделаю я, клянусь Богом!
Додж шагнул вперед.
— Послушай-ка, Хатуэй, а что, если я не люблю, чтобы меня выгоняли откуда-то ни было? — но до этого свирепого аризонца не дошло значение взгляда, интонации, поведения его внезапного противника.
— Ничего, к концу сегодняшнего дня ты еще и не к тому успеешь привыкнуть, — резко ответил он.
— Ха! Ха! Ха! — короткий холодный смешок дяди Билла внезапно разрядил ситуацию. Додж, пожалуй, был единственным, кого этот смех не удивил.
— Над кем это ты смеешься? — яростно потребовал Бак.
— Бак, ну ты и рассмешил меня! — спокойно ответил техасец.
— Ага. Что ж, я и раньше догадывался. В таком случае, можешь убираться вместе с этим канзасским ублюдком.
Рок Лилли вышел, наконец, из состоянии оцепенения, в котором он пребывал, и вскочил, с треском отбросив стул в сторону.
— Бак Хатуэй, какого черта ты явился сюда в воскресенье? — проревел он.
— Мне наплевать, что сегодня воскресенье, Рок. Я не собираюсь ждать другого утра.
— Ты сошел с ума!
— К дьяволу! Я не сумасшедший, а если бы и был им, то мне здесь не перед кем отчитываться!
— Что все это значит? — дядя Билл, наконец, постарался направить разговор в нужное русло, понимая стремление Доджа. Нан, бледная, с широко раскрытыми глазами встала рядом с дядей, и это чрезвычайно воодушевило Доджа.
— Прошу прощения перед хозяевами, если я сделал что-то не так. Но я не очень понимаю, что тут неправильного, — торопливо ответил Додж. — Я привык ответственно относиться к тому, что мне поручено. Лилли, дело в том, что прошедшей ночью я услышал на поле какие-то звуки. Я быстренько оделся и побежал туда. Там я немедленно наткнулся на этого Хатуэя еще с тремя сообщниками, которые воровали ваше сорго. Я наставил на них винтовку и прогнал их. То же самое я сделал бы с любыми бандитами.
— Крал сорго Рока Лилли! — насмешливо воскликнул Хатуэй. — Отличная шутка. Пожалуй, я и сам над ней посмеюсь. Ха! Ха! Ха!
— Тебе не удастся меня одурачить, — ответил Додж, искусно имитируя гнев. — Ты крал сорго, и я могу доказать это.
— Конечно, крал, — подтвердил дядя Билл. — Сегодня утром я видел твои следы. И кроме того, я каждое утро недосчитываюсь нескольких связок из тех, что мы собрали за день.
— Бак, будет лучше, если ты сегодня уедешь отсюда. Сегодня не тот день, когда стоит устраивать скандал перед моими родными и гостями.
Лилли выглядел довольно смущенно, но Додж ожидал, что он несколько иначе отнесется к происшедшему.
— Рок, твое слово — закон в твоей семье. Но тебе не удастся задурить меня ни гостями, ни воскресеньем. Я приехал, и тебе придется решать, что для тебя важнее. И тогда, может быть, ты намекнешь этому канзасскому ковбою, чтобы он вел себя потише. Да и дядя Бил, как мне кажется, несколько тут загостился.
— Рок, ты позволишь этому щенку Хатуэю так разговаривать в твоем собственном доме? — оскорбленно заговорил дядя Билл. — Это неприлично. Я просто не понимаю тебя.
— Попридержи-ка язык, — мрачно проговорил Лилли. — Я не могу запретить Хатуэю приезжать сюда. Но я, конечно, не позволю указывать, что мне делать.
Додж понял, что это критический момент, который нельзя упустить.
— Лилли, это я виноват в том, что произошел скандал. Прошу меня простить. Но теперь все слишком далеко зашло. Я хотел бы только узнать, Хатуэй воровал ваше сорго или нет?
— Мы все хотим это знать, — добавил дядя Билл.
Лилли закашлялся, он почувствовал, что его загнали в угол.
Тогда Стив неожиданно вскочил со скамейки около перил.
— Отец, я сейчас все объясню. Додж не ошибся, Хатуэй действительно крал сорго. Я был там и помогал ему. Еще там был Бен, если только у него хватит смелости признаться в этом. Бак нанял нас обоих. Мне страшно были нужны деньги, а Хатуэй платил за то, что я помогал ему таскать снопы. Таким образом я и пристрастился к белому мулу. Но теперь я завязал, отец, действительно завязал. И можешь благодарить за это Доджа.
Лилли, как слепой, нащупал свой стул и плюхнулся на него. Лицо его было пепельно-бледным, горло дрожало.
— Стив Лилли, ты предал меня, — жестко заявил Хатуэй. — И ты заплатишь за это, подлец. Надо же так опозориться перед этим ковбоем и своей девушкой!
— Мне все равно, как ты это назовешь, Бак. Но я благодарю Бога, что у меня хватило смелости все это выговорить. А теперь оставь меня в покое.