Выбрать главу

Юкер подошел к крыльцу и неловко представил Дьюана миссис Блэнд. Она была молода, — пожалуй, не старше двадцати пяти, — и производила не столь благоприятное впечатление при близком рассмотрении. Большие карие глаза ее были слегка навыкате. Рот у нее также был большой, губы полные, а зубы белые, как сахар.

Дьюан пожал ее протянутую руку и искренне заявил, что рад познакомиться с ней. Миссис Блэнд выглядела весьма приветливо, и смех ее, последовавший за официальным представлением, прозвучал громко и довольно мелодично.

— Мистер Дьюан… Бак[3] Дьюан — так, кажется сказал Юкер? — спросила она.

— Бакли, — уточнил Дьюан. — Уменьшительное имя, увы, не зависело от моего выбора!

— Я в самом деле очень рада познакомиться с вами, Бакли Дьюана, — сказала она, садясь в кресло, которое Дьюан предложил ей. — Жаль, что вы пришли в мое отсутствие. Кид Фуллер лежит у Дегеров. Вы знаете, он был ранен вчера вечером. Сегодня у него лихорадка. Когда Блэнд отсутствует, мне приходится выхаживать всех повздоривших между собой мальчишек, и это занимает ужасно много времени. Вы долго ожидали здесь в одиночестве? Не видели мою замарашку?

Она испытующе глянула на него. «Эта женщина обладает богатой мимикой, — подумал Дьюан. — И вовсе не такая уж привлекательная, если не смеется!»

— Я сидел один, — ответил Дьюан, — и не видел никого, кроме болезненного вида девчонки с ведром. А она, завидев меня, тут же бросилась наутек.

— Это была Джен, — сказала миссис Блэнд. — Она еще ребенок, и мы ее держим у себя, хотя она нисколько не оправдывает нашей доброты. Юкер рассказывал вам о ней?

— Кажется, теперь я припоминаю, он что-то такое говорил.

— А что он говорил обо мне? — словно невзначай бросила миссис Блэнд.

— Ну, Кэйт, — вмешался Юкер, выступая от собственного имени. — Ты можешь не волноваться, потому что о тебе я не рассказывал Баку ничего, кроме комплиментов!

По всему видно было, что супруга вожака банды благосклонно относилась к Юкеру, потому что ее проницательный взгляд с насмешливым любопытством остановился на нем.

— Ну, про Джен я расскажу вам когда-нибудь сама, — продолжала молодая женщина. — Это довольно обычная история здесь, на реке. Наш Юкер мягкосердечный старый дурак, и Джен крепко прибрала его к рукам.

— Что ж, вижу, вы меня совершенно правильно оценили, — сухо ответил Юкер, — так что я пойду и поболтаю с Дженни, если не возражаете.

— Разумеется! Милости прошу. Джен называет тебя своим лучшим другом, — добродушно сказала миссис Блэнд. — Полагаю, потому, что ты всегда приносишь ей какие-нибудь мексиканские сласти!

Когда Юкер шаркающей походкой вошел в дверь и скрылся внутри дома, миссис Блэнд обернулась к Дьюану с нескрываемым любопытством во взгляде.

— Блэнд рассказывал мне о вас.

— Вот как? И что же он говорил? — с притворной тревогой в голосе спросил Дьюан.

— О, вы не должны думать, что Блэнд станет распространять о вас всякие сплетни! Он не такой человек. Он сказал: «Кэйт, в лагере появился молодой человек — приехал сюда искать убежища. Он не преступник, и он отказался вступить в мою банду. Хотелось бы, чтобы он передумал. Самая быстрая рука с револьвером, которую я видел за много дней! Интересно бы посмотреть, как он и Чесс встретились бы друг против друга на одной дорожке!» Потом Блэнд рассказал, как вы сцепились с Бузомером.

— А вы что сказали? — полюбопытствовал Дьюан, дождавшись, когда она умолкнет.

— Я? Я просто спросила, как вы выглядите, — игриво ответила она.

— Ну, и?..

— Великолепный парень, — сказал Блэнд. — Повыше любого мужчины в долине. Просто большой, голубоглазый, загорелый мальчик!

— Хм-м!.. — кашлянул Дьюан. — Очень сожалею, что после столь лестной оценки вы и вправду ожидали увидеть нечто стоящее!

— Но я вовсе не разочарована, — лукаво возразила она. — Дьюан, вы долго собираетесь оставаться в лагере?

— Да, пока у меня не кончатся деньги, и я вынужден буду уехать. А что?

Лицо миссис Блэнд претерпело одно из своих своеобразных изменений. Улыбки, внезапный румянец смущения, случайные лукавые взгляды, все ее кокетство действительно придавали ей определенную привлекательность, почти молодость и красоту. Но при возникновении более глубоких чувств она менялась мгновенно и становилась неудовлетворенной женщиной, как представлял себе Дьюан, с сильной и страстной натурой.

— Я скажу тебе, Дьюан, — серьезно ответила она. — Я буду очень, очень рада, если ты станешь навещать меня время от времени. Я несчастная женщина, Дьюан. Я жена изгнанника, я ненавижу его и ту жизнь, которую мне приходится вести. Я происхожу из порядочной семьи в Браунсвилле. И долго после того, как Блэнд женился на мне, я не догадывалась, что он бандит. Время от времени он покидал меня, и я думала, что он уезжает по делам. Но правда вылилась наружу. Блэнд застрелил моего двоюродного брата за то, что тот все рассказал мне. Семья прокляла и изгнала меня, и мне пришлось бежать вместе с Блэндом. Тогда мне было всего восемнадцать. С тех пор я и живу здесь. Я ни разу не видела здесь порядочных мужчину или женщину. Я ничего не знаю о моем старом доме, о родных и друзьях. Я погребена здесь — погребена живьем вместе с бандой воров и убийц. Можешь ли ты после этого упрекнуть меня за то, что я рада видеть молодого парня — джентльмена, — похожего на тех юношей, с которыми я когда-то привыкла общаться? Уверяю тебя, это наполняет мое существо новым смыслом — мне хочется плакать! Мне до смерти хочется поговорить с кем-нибудь! Слава Богу, у меня нет детей. Если бы они у меня были, я бы ни за что не осталась здесь. Мне тошно в этой дыре! Я так одинока…

вернуться

3

Бак — щеголь, стиляга (амер).