Выбрать главу

Какую же глупость я совершил, придя сюда, подумал он.

Но продолжал идти, не желая признавать, что он мог подвергнуть себя очень большой опасности, а последствия его поступка могли стать ужасными. Неужели в своей недавно принятой форме Синнаминсон приведет его к гибели? Он не мог в это поверить. Нет, решил он после некоторых размышлений. Она будет следить, чтобы он был в безопасности. Она приведет его к Матери Тейнквил. Она сделает так, как он просил, и у него будет возможность ее освободить.

Затем тропа кончилась и он оказался на самом дне оврага. Перед ним растянулся огромный клубок корней. Ближе всех находились самые маленькие корни, некоторые не толще человеческого волоса. Самые большие были далеко позади, едва видимые во мраке при таком рассеянном и размытом солнечном свете, и многие из них оказались толще его тела. Они переплетались между собой, обвиваясь вокруг друг друга, наполовину вылезая из земли, в которой скрывалась другая их половина.

Пен остановился, не зная, что делать дальше. Все вокруг него застыло, ничего не двигалось, эриады продолжали гудеть и петь. Он огляделся в поисках какой–либо помощи, но ничего не обнаружил. Он забрался в такую даль, чтобы что–то сделать самому, но не имел понятия, что именно он должен сделать.

— Синнаминсон? — тихо позвал он.

Впереди зашевелились корни дерева и в их медленном скрежете и царапании он услышал звук собственной смерти. Подобно змеям, они извивались и распрямлялись в неуемном желании обернуться вокруг него, сжимая его до тех пор, пока он не перестанет дышать. Он почувствовал, как его начало трясти от того, как эта картина рассеяла все его мужество, и он еще крепче сжал темный жезл.

— Синнаминсон, — снова позвал он, теперь уже громче.

Как будто в ответ на его призыв, корни дерева раздвинулись там, где они образовали плотную стену, и он увидел в бледном солнечном свете и переливающемся мерцании десятки юных девичьих тел. Тысячи крошечных корней окутали их, убаюкивая в гнездах из темных, пахнущих землей волокон, концы которых прикреплялись к оголенной коже в тех местах, где одежда уже сгнила и распалась. Их глаза и рты были закрыты, казалось, что они крепко спят, погруженные в грезы, которые он едва мог представить. Они должны были дышать, но он находился слишком далеко от них, чтобы быть в этом уверенным.

Потом он увидел Синнаминсон. Она находилась в стороне, где корешки еще не разрослись так густо, и ее тело было до сих пор открыто и свободно. Как и остальные, она спала и, по всей видимости, витала в их же грезах. Но ее место среди них было совсем новым, поскольку лишь недавно она к ним присоединилась.

Он даже не остановился, чтобы подумать о том, что должен делать. Он просто направился прямо к ней, движимый своей решимостью приблизиться, чтобы дотронуться до нее и тем самым разбудить, а потом и освободить ее. Он не знал, как ему это удастся, да и сможет ли он это сделать вообще. Он знал лишь, что должен попытаться.

…Пен, нет…

Закричала Синнаминсон, ее голос внезапно отделился от голосов остальных эриад.

В то же мгновение со скрежетом и треском волокон по земле и камням зашевелились корни Тейнквила, причем так грозно, что Пен замер на полушаге и выставил перед собой темный жезл, как щит. Стена корней меняла перед ним свой вид, загораживая подступы, как бы говоря ему в недвусмысленной форме, что он переступил черту. К открытым участкам его кожи прикоснулись усики–корешки, когда из земли приподнялись навстречу ему корни дерева. У себя в голове он услышал предостерегающее шипение, звук, похожий на то, как песок сыпется по высохшей древесине.

…Не приближайся…

Это был звук, издаваемый змеиным языком, выскальзывающим из чешуйчатой пасти.

…Возвращайся туда, откуда пришел…

…Пожалуйста, Пен…

Он услышал шепот Синнаминсон.

…Пожалуйста, уходи. Оставь меня там, где я есть…

Он хотел не обращать внимания на это предостережение, дойти до нее, дотянуться до того, что все еще было настоящим, материальным в ней, освободить ее от этого кошмара. Тейнквил предоставил ей безграничный мир несвязанной ничем души, эриад, которым он дал такую же свободу, но он также питался ею. Он не мог с первого взгляда сказать, насколько сильно. Она это понимала? Она понимала, что с ней происходит?

Однако, он почувствовал, даже без этих вопросов, что неважно, что она понимала или как могла отреагировать на то, что узнает. Главное, что она была довольна. Она была пленницей дерева, рабыней корней, которые формировали женскую половину, и они не были намерены отпускать ее, какой бы веской ни была причина. Если он попытается ее забрать, его убьют. Тогда уже никто не узнает, что с ней случилось, и никто не придет ее освободить.