Выбрать главу

Я посмотрел вокруг и увидел, что все ведут себя, как будто испытывают такое же ощущение. Во время возлияния Верховная Служительница пела гимн, снова на греческом. На этот раз я разобрал слова, они были из древней Оды богине Афродите.

Юноша-служитель наклонился к красному кресту и поцеловал его; затем он стал танцевать на нем, как будто вычерчивал на нем изображения золотой розы, от сотрясения с навеса начала сыпаться пыль. Тем временем снова начался молебен (другие слова, но с тем же повторяющимся хором). Во время хора Рыцари и Дамы низко кланялись. Девушка постоянно ходила по кругу, передавая чашу. Все закончилось, когда юноша израсходовал все свои силы и, ослабев, упал на крест. Девушка немедленно взяла чашу, и поднесла к его губам. Затем она подняла его и с помощью Стражника Святилища, вынесла из часовни.

В архитраве снова зазвонил колокол. Вестник заиграл фанфары.

Верховный Служитель и Верховная Служительница подошли вплотную друг к другу и обнялись, одновременно сняв свои тяжелые золотые облачения. Они упали, подобно двум золотым озерам. Теперь она была в облачении из белого легкого шелка, отделанного (как оказалось позднее) горностаем.

Одежды Верховного Служителя были искусно отделаны разными цветами, гармонично созданными тонким, но в то же время простым искусством. Также на нем был нагрудник, соответствущий навесу; золотые «звери» по краям, двенадцать знаков Зодиака символизировались драгоценными камнями.

Снова зазвонил колокол, и вестник снова заиграл на своей трубе. Участники одновременно опустились на пол, пока огран бушевал своими торжественными гармониями.

Все Рыцари и Дамы встали, и показали секретный знак Розы-Креста.

Именно в этой части церемонии со мной начало что-то происходить.

Я внезапно ощутил, что мое тело потеряло вес и пропали тактильные ощущения. Мое сознание более не находилось в моем теле. Я "принял себя", если так можно сказать, за одну звезду на навесе.

Так я пропустил момент, когда участники приблизились к кресту. Снова зазвонил колокол; я пришел в себя и увидел, что Верховная Служительница, стоящая в основании креста, сбросила свою ризу на него, и полностью закрыла его, теперь был видна только белая поверхность, закрытая горностаем. Она была обнажена, но ней был головной убор с драгоценными камнями, тяжелое золотое ожерелье на шее и похожие браслеты на запястьях и щиколотках. Она начала петь на неизвестном мелодичном языке, таким тихим и мягким голосом, что я в своем замешательстве не смог расслышать все; но я уловил несколько слов "Io Paian! Io Pan!", и фразу, в которой слова "Iao Sabao" выразительно завершали фразу, в которой я уловил слова «Eros», «Thelema» и "Sebazo".

Во время этого она расстегнула нагрудник Верховного Служителя и отдала девушке-служительнице. Далее последовала риза; я увидел, что они были обнажены и стояли безо всякого смущения. В первый раз наступила полная тишина. Далее из сотни отверстий в полу, окружающих крест, вырвался благоухающий фиолетовый дым. Весь мир закрылся туманом мягкого дыма, божественного, как облака над горами.

Затем по сигналу, данному Верховным Служителем, колокол зазвонил еще раз. Участники вытянули свои руки в стороны в форме креста, и соединили пальцы. Они медленно прошли по кругу три с половиной круга. Затем Служительница возложила Служителя на крест, и заняла предназначаемое для нее место.

Далее орган снова продолжил играть торжественную музыку.

Дальше я потерял ощущения. Единственное, что я увидел, что участники не делали обычно происходящих в таком случае движений. Они двигались совсем немного и в то же время с большой силой.

Это продолжалось довольно длительное время. Мне показалось, что сама вечность не смогла бы вместить в себя все разнообразие и глубину моих ощущений. Невозможно описать их языком или пером, но я готов попытаться сделать невозможное.

1. Я определенно и несомненно был звездой на небе. Эта звезда была неразличимо огромным миром чистого пламени.

2. Внезапно я понял, что эта звезда не имеет какого-либо размера. Это не было уменьшением размера звезды, просто она (то есть я) внезапно осознала бесконечность пространства.

3. Произошел взрыв. Вследствие этого я стал точкой света, бесконечно малой и бесконечно яркой, и эта точка "не имела определенного местоположения".

4. Вслед за этим эта точка стала вездесущей, и появилось ощущение бесконечного замешательства, я был ослеплен потоком беспредельного экстаза. (Я использовал слово «ослепленный», поскольку оно подразумевает ограниченные возможности; можно было бы взять слова "накрытый ощущением", «потрясенный» или "просветленный".)

5. Эта бесконечная наполненность — я написал так, но невозможно описать это ощущение подобным образом, — вдруг сменилась ощущением бесконечной пустоты, которое стало осознаваться как тоска.

6. Эти два ощущения стали менять друг друга с большой скоростью, все время неожиданно и никак не пересекаясь.

7. Это изменение должно было произойти пятьдесять раз, я хотя скорее скажу, что сотню.

8. Два ощущения внезапно стали одним. И здесь слово «взрыв» только отдаленно передаст смысл произошедшего.

9. Далее я кажется почувствовал все сразу, то есть это было «одно» и «множество» одновременно. Я сказал «сразу», поскольку это не было последовательное ощущение всего, но мгновенное.

10. Эта сущность, если я могу назвать ее сущностью, упала в бесконечную бездну Ничто.

11. Во время этого «падения», вдруг неожиданно ударил колокол, три раза. Я мгновенно пришел в свое нормальное состояние, хотя осталась постоянное ощущение, которое не покидало меня, что истина не в моем нормальном «я», но в том «нечто», которое по-прежнему падало в Ничто. Те, кто знал суть того, о чем я рассказываю, уверили меня, что я смогу продолжить это, если посещу другую церемонию.

Звон затих. Девушка-служительница быстро подошла и накрыла главных действующих лиц горностаем. Вестник затрубил в фанфары, и Рыцари и Дамы покинули свои места. Наклонившись, мы взяли лежащие длинные полы и под предводительством вестника вышли, перенеся их в небольшую боковую часовню, ведущую в переднюю, где мы и оставили их, а стражник закрыл дверь.

Мы молча сняли облачения и вышли из дома. Пройдя примерно милю через лес, мы обнаружили ожидающий нас автомобиль.

Я спросил его, если это была низшая месса, можно ли мне будет посетить Высшую Мессу?

"Возможно," — ответил он со странной улыбкой, "если все, что говорят про тебя — это правда".

Между тем он разрешил мне описать церемонию и ее результаты настолько правдоподобно, насколько я смогу, запретив мне только указывать город, недалеко от которого все это происходило.

Я при желании я укажу посвященным масонских градусов Розы-Креста, обладающим действительным чартером от подлинных авторитетов (ибо существует множество поддельных масонов с ненастоящими чартерами) адреса людей, которые рассмотрят их кандидатуры для приема в Собрания, практикующие подобные обряды.

XVI

Я считаю излишним продолжать мои заметки о Таинствах и мой анализ "Возбужденного Энтузиазма".

Liber YOD Sub Figura DCCCXXXI

Эта книга раньше называлась Веста. Она соотносится с Путем Девы и буквой Йод.[51]

I.

1. В этой Книге все сводится к одному.

вернуться

51

Этот документ впервые появился в журнале The Equinox I (7) (1912), с. 93, под названием "Liber Tau sub figura DCCCXXXI". "Liber Yod sub figura 831" не упоминается в самой ранней литературе A.·. A.·. Его удачное переименование и его содержание наводит на мысль, что он мог быть коллекцией более ранних документов, которые в оригинале имели отдельные названия, два из которых (названные "Liber 5" и "Liber 25", но не существующие сейчас документы под этими названиями) также упоминаются в "Liber Viarum Viae sub figura 868", The Equinox I (7) (1912), с. 103.